Full Arabic — click to listen
Popular and/or Featured Works
and thereupon We cause grain to grow out of it
and therein made the grains to gro
And produce therein corn
Source Arabic and Literal tools
فَأَنۢبَتْنَا فِيهَا حَبًّا
fa-anbatnā fīhā ḥabban
and We cause grain to grow in it
Then We caused to grow therein grain,
Generally Accepted Translations of the Meaning
and thereupon We cause grain to grow out of it
And cause the grain to grow therein
And produce therein corn
causing grain to grow in it,
and grew grains in it,
We make the grain grow out of it
Then We cause to grow therein the grain
And We put forth in it grain
and cause grain to sprout from it,
And We cause to grow in it the grain,
Then WE caused the grain to grow in it,
and cause grains to grow therein
And We caused grain to grow in it.
And grow in it grains
Then We caused to grow therein the grain
How We bring forth grain
So, therein We caused (the) grain to grow
to yield therein corn
then We grew in it grain
And cause the grain to grow therein
And out of it, We cause the grain to sprout
And produce from there corn
And caused to grow within it grain
And We made grow in it seeds.
We make grain grow
Then We cause therein the grain to grow
And We made corn grow
Then We make grain grow in it,
And so We enable grain to grow therein
and made the grain grow in it
Then We cause to grow therein the grain
then We made grain grow in there,
And produce therein corn
to produce cereals,
then caused the grain to grow out of it
Then We caused grain to grow therein
Controversial or status undetermined works
Then We caused to grow therein grain,
We grow in it grains
how We made the grain to grow
Then cause the grain to grow therein
So We sprouted/grew in it seeds/grains
makes the corn to grow
Thereby produced grain in it
Then WE cause to grow therein grain
We made grow in it seeds.
We then grow from it grain
So that We cause grain to grow therein
And We cause therein the grain to grow
Non-Muslim and/or Orientalist works
and therein made the grains to gro
and We cause corn to spring forth therein
and made to grow therefrom the grain
And caused the upgrowth of the grain
how We bring forth the corn
New, Partial, or In Progress Translations
then (Fa) We germinate (Anbat'naa) seed (grain) (Habbaa) therein (Fiihaa)
And We caused to grow therein seed,
Then We cause the grain to grow therein,
And grew greenery on it,
From it are produced grain,…
and germinated therein grains
and cause grain to sprout from it,
So We planted grains within it.
how We bring forth the corn,
and make the grain grow in it,
We caused sprouts to grow therein.
And We cause therein Habb to grow,
and grew in it grains,
"and make the grains grow in them,"
And We produce therein corn
Therein We grew edible grain
then We cause to grow therein, grain
Then We made to grow in it grain,
Obsolete and/or older editions
And produce therein corn
And We made grow in it seeds.
And We made grow in it seeds
Then We caused to grow therein grain
Faanbatna feeha habban