Full Arabic — click to listen
Popular and/or Featured Works
and then let him summon [to his aid] the counsels of his own [spurious] wisdom
So let him call on his concourse
Then, let him call (for help) to his council (of comrades)
Source Arabic and Literal tools
فَلْيَدْعُ نَادِيَهُۥ
falyadʿu nādiyahu
So let him (i.e., one who prevents) call his associates ˹for help˺
Then let him call his associates,
Generally Accepted Translations of the Meaning
and then let him summon [to his aid] the counsels of his own [spurious] wisdom
Then let him call upon his henchmen
Then, let him call (for help) to his council (of comrades)
So let him call his associates.
Then let him call his associates;
Then let him call his associates
Then let him summon his council
And let him call to his conclave.
Let him appeal to his henchmen:
So let him call his council (of help),
Then let him call his grand council.
So let him call his cohorts
Let him call his council.
Let him call on his gang
Then, let him call his league (or council of helpers)
So let him call his supporters for help
So let him call upon his assembly
Let him call on his associates for hel
So let him call the men of his council
Let him, then, call upon his advisory council
He may then call his henchmen for help
Then, let him call (for help) to his own group (of friends)
Then let him call his associates
So let him call on his supporter.
Let him summon his comrades
Then, let him call his assembly
So let him call his associates
Let him call his attendants;
Then let him summon (to his help his) council
Then let him call out his gang
So let him call his council (or comrades)
Then he should call on his peers,
Then let him call to his advisers
So let him call out to his supporters;
So let him summon his helpmates
Then let him call those who would help him
Controversial or status undetermined works
Now let him call his association
Let him then call on his helpers
So, let him call upon his way
Then let him summon his council
So he should call his caller
While he is being dragged to fire,…
So let him now call his gang
Then let him call his associates
So let him call on his assembly.
Then let him call his companions (for help)
Then let him call members of his association
Then, let him call upon his council (of helpers)
Non-Muslim and/or Orientalist works
So let him call on his concourse
And let him call his council to his assistance
So let him call his counsel
Then let him summon his associates
Then let him call his helpmates
New, Partial, or In Progress Translations
Then let (Fal') him call (Yad'u) his association (Naadiya-hu);
Then let him call upon the people of his party.
Then let him call his associates.
Then let him call his supporters,
Let him call on his gang;
Then let him/her call to his/her associates.
Let him appeal to his henchmen:
So let him call whom he calls out.
Then let him call his henchmen.
Then let him call out his gang!
Let him call upon his associates then:
Then let him call his council!
Then let him call upon his council.
Let him then call his associates.
then let him call his friends and protectors (as if thy could help)
And then let him call his associates
So let him call his council.
Then let him call his assemblies;
Obsolete and/or older editions
Then, let him call (for help) to his council (of comrades)
So let him call on his supporter.
So let him call on his supporter
Then let him call his associates
FalyadAAu nadiyahu