Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
O gecə mələklər və ruh (Cəbrail) Rəbbinin izni ilə (həmin gündən gələn ilin Qədr gecəsinədək dünyada baş verəcək) hər bir işdən dolayı (Allah dərgahından əmrlər alaraq) yerə enərlər.
Bosnian
Besim Korkut
Besim Korkut
meleki i Džibril, s dozvolom Gospodara svoga, spuštaju se u njoj zbog odluke svake,
Mustafa Mlivo
Mustafa Mlivo
Spuštaju se meleci i Duh u njoj s dozvolom Gospodara njihovog, po svakoj naredbi.
Chinese
Ma Jian
Ma Jian
眾天神和精神, 奉他們的主的命令, 為一切事務而在那夜間降臨,
Dutch
Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
In dien nacht dalen de engelen en de geest Gabri
Farsi
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
در اين شب فرشتگان و جبرئيل (روحالامين) به اذن خداوندشان براى هر كار و فرمانى نازل مىشوند.(4)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
فرشتگان و «روح» در آن شب به اذن پروردگارشان برای (تقدیر) هر کاری نازل میشوند.
Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
فرشتگان و روح در آن شب به اذن پروردگارشان برای [تقدیر و تنظیم] هر کاری نازل می شوند.
Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
در این شب فرشتگان و روح (یعنی جبرئیل) به اذن خدا (بر مقام ولایت نبی و امام عصر علیه السّلام) از هر فرمان و دستور الهی نازل میشوند (و سرنوشت و مقدرات خلق را نازل میگردانند).
French
Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
Durant celle-ci descendent les Anges ainsi que l'Esprit, par permission de leur Seigneur pour tout ordre.
Montada
Montada
En cette nuit, descendent les Anges et l’Esprit[614] avec la permission de leur Seigneur et avec les ordres pour toutes choses.[615]
Rashid Maash
Rashid Maash
Porteurs de tous les arrêts divins, les anges et l’Esprit descendent sur ordre de leur Seigneur au cours de cette nuit.
German
Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
In ihr steigen die Engel und Gabriel herab mit der Erlaubnis ihres Herrn zu jeglichem Geheiß.
Die Engel und der Ruhh werden in ihr mit der Zustimmung ihres HERRN wegen jeder Angelegenheit nach und nach hinabgesandt.
Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Es kommen die Engel und der Geist in ihr mit der Erlaubnis ihres Herrn mit jeder Angelegenheit herab.
Word by Word
Word by Word (JA2022)
Es kommen herab die Engel und der Geist in ihr mit (der) Erlaubnis ihres Herrn mit jeder Angelegenheit
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
Mala'iku da Rũhi suna sauka a cikinsa da iznin Ubangijinsu sabõda kowane umurni.
Indonesian
Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
Pada malam itu turun malaikat-malaikat dan malaikat Jibril dengan izin Tuhannya untuk mengatur segala urusan.
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
In essa discendono gli angeli e lo Spirito, con il permesso del loro Signore, per [fissare] ogni decreto.
Safi Kaskas
Safi Kaskas
durante quella notte scendono gli angeli e lo spirito, con il permesso di Dio, per recare la divina ispirazione.
Japanese
Japanese
Japanese
(その夜)天使たちと聖霊は,主の許しのもとに,凡ての神命を(斉?)して下る。
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
മലക്കുകളും ആത്മാവും അവരുടെ രക്ഷിതാവിന്റെ എല്ലാകാര്യത്തെ സംബന്ധിച്ചുമുള്ള ഉത്തരവുമായി ആ രാത്രിയില് ഇറങ്ങി വരുന്നു.
Portugese
Samir El-Hayek
Samir El-Hayek
Nela descem os anjos e o Espírito (Anjo Gabriel), com a anuência do seu Senhor, para executar todas as Suas ordens.
Nela, descem os anjos e o Espírito, com a permissão de seu Senhor, encarregados de toda ordem.
Russian
Kuliev E.
Kuliev E.
В эту ночь ангелы и Дух (Джибриль) нисходят с дозволения их Господа по всем Его повелениям.
M.-N.O. Osmanov
M.-N.O. Osmanov
В эту [ночь] нисходят ангелы и Дух (т. е. Джибрил) с дозволения их Господа, дабы исполнить [Его] веления [на этот год].
V. Porokhova
V. Porokhova
В ночь эту ангелы и Дух (Святой) ■ Нисходят с неба с Божьего соизволенья, ■ Чтобы вершить все повеления Его.
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
منجھس ملائڪ ۽ رُوح (جبريل) پنھنجي پالڻھار جي حڪم سان سڀڪنھن ڪم (جي پورائيءَ) لاءِ لھندا آھن
Spanish
Julio Cortes
Julio Cortes
Los ángeles y el Espíritu descienden en ella, con permiso de su Señor, para fijarlo todo.
Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
Descienden en ella los ángeles y el Espíritu con el permiso de tu Señor sobre todos los asuntos.
Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
Esta noche descienden los ángeles y el espíritu [el ángel Gabriel] con órdenes de su Señor para todos los asuntos.
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Кадер кичендә Җәбраил һәм башка фәрештәләр иңәрләр Раббыларының теләге илә һәр кешегә билгеләнгән бер еллык тәкъдир белән.
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
Melekler ve Rûh, Rablerinin izniyle o gecede her iş için iner de iner!
Sha'aban British
Sha'aban British
Melekler ve Ruh, Rabbinin izni ile her iş için o gece iner.
Ali Ozek et al
Ali Ozek et al
O gecede, Rablerinin izniyle melekler ve Ruh (Cebrail), her iş için iner dururlar.
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اس (رات) میں فرشتے اور روح الامین (جبرائیل) اپنے رب کے حکم سے (خیر و برکت کے) ہر امر کے ساتھ اترتے ہیں،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اس میں روح (الامین) اور فرشتے ہر کام کے (انتظام کے) لیے اپنے پروردگار کے حکم سے اترتے ہیں
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اس میں فرشتے اور جبریل اترتے ہیں (ف۵) اپنے رب کے حکم سے ہر کام کے لیے (ف۶)
Vietnamese
Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
Trong đêm đó, dưới sự cho phép của Thượng Đế, các Thiên Thần và Ruh (Đại Thiên thần Jibril) xuống trần mang theo Quyết định của Ngài về tất cả mọi vấn đề.
Yoruba
Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
Àwọn mọlāika àti Jibrīl yó sì máa sọ̀kalẹ̀ nínú òru náà pẹ̀lú àṣẹ Olúwa wọn fún gbogbo ọ̀rọ̀ ẹ̀dá kọ̀ọ̀kan.