Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
Halbuki onlara (mö’minlərə) nəzarətçi göndərilməmişdir.
Bosnian
Besim Korkut
Besim Korkut
a oni nisu poslani da motre na njih.
Mustafa Mlivo
Mustafa Mlivo
A nisu poslani nad njima čuvarima.
Chinese
Ma Jian
Ma Jian
他們沒有被派去監視信士們。
Dutch
Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
Maar zij zijn niet gezonden om over hen te waken,
Farsi
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
در صورتىكه آنها براى نگهبانى افراد باايمان فرستاده نشده بودند.(33)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
در حالی که هرگز مأمور مراقبت و متکفّل آنان [= مؤمنان] نبودند!
Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
و حال آنکه کافران را بر مؤمنان نگهبان و مراقب نفرستاده بودند [که مراقب هدایت و گمراهی آنان باشند.]
Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
در صورتی که آن بدان را موکّل کار و نگهبان اعمال مؤمنان نفرستاده بودند (تا بدین سخنان پردازند).
French
Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
Or, ils n'ont pas été envoyés pour être leurs gardiens.
Montada
Montada
Pourtant, nul ne les a chargés d’être leurs gardiens.
Rashid Maash
Rashid Maash
Or, ils n’ont été chargés ni de veiller à leur salut, ni de les surveiller.
German
Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
obwohl sie nicht als Hüter über sie gesandt worden waren.
Und über ihnen wurden keine Bewahrende entsandt."
Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Dabei waren sie doch nicht als Hüter über sie gesandt worden.
Word by Word
Word by Word (JA2022)
Und nicht waren sie gesandt worden über sie (als) Hüter
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
Alhãli kuwa, ba a aike su ba dõmin su zama mãsu tsaro a kansu.
Indonesian
Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
,"padahal orang-orang yang berdosa itu tidak dikirim untuk penjaga bagi orang-orang mukmin.
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
Certo non hanno avuto l'incarico di vegliare su di loro.
Safi Kaskas
Safi Kaskas
Eppure non sono stati chiamati ad essere i loro guardiani!
Japanese
Japanese
Japanese
だがかれらは,かれら(信者)の監視者として遣わされた者ではない。
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
അവരുടെ ( സത്യവിശ്വാസികളുടെ ) മേല് മേല്നോട്ടക്കാരായിട്ട് അവര് നിയോഗിക്കപ്പെട്ടിട്ടൊന്നുമില്ല.
Portugese
Samir El-Hayek
Samir El-Hayek
Embora não estivessem destinados a ser os seus guardiães.
E não foram enviados, sobre eles, por custódios.
Russian
Kuliev E.
Kuliev E.
Однако они не были посланы к ним хранителями.
M.-N.O. Osmanov
M.-N.O. Osmanov
Но ведь они не были приставлены к ним стражами.
V. Porokhova
V. Porokhova
Но скверным не дано нести над верными опеку.
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
۽ (حقيقت ڪري) اُھي مؤمنن تي نگھبان ڪري نہ موڪليا ويا ھئا
Spanish
Julio Cortes
Julio Cortes
Pero no han sido enviados para velar por ellos.
Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
aunque no habían sido enviados a ellos de protectores.
Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
aunque no les fue encargado velar por ellos.
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Бит ул кәферләр мөселманнарга сакчы итеп тә вә гамәлләрендә язучы итеп җибәрелмәделәр.
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
Oysaki kendileri, inananlar üzerine bekçi gönderilmemişti.
Sha'aban British
Sha'aban British
Oysa onlara bekçi olarak da gönderilmemişlerdi.
Ali Ozek et al
Ali Ozek et al
Halbuki onlar, müminleri denetleyici olarak gönderilmediler.
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
حالانکہ وہ ان (کے حال) پر نگہبان بنا کر نہیں بھیجے گئے تھے،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
حالانکہ وہ ان پر نگراں بنا کر نہیں بھیجے گئے تھے
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اور یہ (ف۳۶) کچھ ان پر نگہبان بناکر نہ بھیجے گئے (ف۳۷)
Vietnamese
Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
Nhưng chúng đâu phải là những người được cử phái đến trông chừng họ.
Yoruba
Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
Àwa kò sì rán wọn ní iṣẹ́ olùṣọ́ sí wọn.