Chapter 83, Verse 33

40 translations in 21 languages

Azerbaijani

Vasim M. and Ziya B. Vasim M. and Ziya B.
Halbuki onlara (mö’minlərə) nəzarətçi göndərilməmişdir.

Bosnian

Besim Korkut Besim Korkut
a oni nisu poslani da motre na njih.
Mustafa Mlivo Mustafa Mlivo
A nisu poslani nad njima čuvarima.

Chinese

Ma Jian Ma Jian
他們沒有被派去監視信士們。

Dutch

Salomo Keyzer Salomo Keyzer
Maar zij zijn niet gezonden om over hen te waken,

Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad Ghodratollah Bakhtiari Nejad
در صورتى‌كه آن‌ها براى نگهبانى افراد باايمان فرستاده نشده بودند.(33)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi Ayatollah Naser Makarem Shirazi
در حالی که هرگز مأمور مراقبت و متکفّل آنان [= مؤمنان‌] نبودند!
Hussain Ansarian Hussain Ansarian
و حال آنکه کافران را بر مؤمنان نگهبان و مراقب نفرستاده بودند [که مراقب هدایت و گمراهی آنان باشند.]
Mahdi Elahi Ghomshei Mahdi Elahi Ghomshei
در صورتی که آن بدان را موکّل کار و نگهبان اعمال مؤمنان نفرستاده بودند (تا بدین سخنان پردازند).

French

Muhammad Hamidullah Muhammad Hamidullah
Or, ils n'ont pas été envoyés pour être leurs gardiens.
Montada Montada
Pourtant, nul ne les a chargés d’être leurs gardiens.
Rashid Maash Rashid Maash
Or, ils n’ont été chargés ni de veiller à leur salut, ni de les surveiller.

German

Der Edle Quran auf Deutsch Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
obwohl sie nicht als Hüter über sie gesandt worden waren.
Und über ihnen wurden keine Bewahrende entsandt."
Dabei waren sie doch nicht als Hüter über sie gesandt worden.
Word by Word Word by Word (JA2022)
Und nicht waren sie gesandt worden über sie (als) Hüter

Hausa

Abubakar Mahmoud Gumi Abubakar Mahmoud Gumi
Alhãli kuwa, ba a aike su ba dõmin su zama mãsu tsaro a kansu.

Indonesian

Bahasa Indonesia Bahasa Indonesia
,"padahal orang-orang yang berdosa itu tidak dikirim untuk penjaga bagi orang-orang mukmin.

Italian

Hamza Roberto Piccardo Hamza Roberto Piccardo
Certo non hanno avuto l'incarico di vegliare su di loro.
Safi Kaskas Safi Kaskas
Eppure non sono stati chiamati ad essere i loro guardiani!

Japanese

Japanese Japanese
だがかれらは,かれら(信者)の監視者として遣わされた者ではない。

Malayalam

C. Abdul Hameed & K. Parappur C. Abdul Hameed & K. Parappur
അവരുടെ ( സത്യവിശ്വാസികളുടെ ) മേല്‍ മേല്‍നോട്ടക്കാരായിട്ട്‌ അവര്‍ നിയോഗിക്കപ്പെട്ടിട്ടൊന്നുമില്ല.

Portugese

Samir El-Hayek Samir El-Hayek
Embora não estivessem destinados a ser os seus guardiães.
E não foram enviados, sobre eles, por custódios.

Russian

Kuliev E. Kuliev E.
Однако они не были посланы к ним хранителями.
M.-N.O. Osmanov M.-N.O. Osmanov
Но ведь они не были приставлены к ним стражами.
V. Porokhova V. Porokhova
Но скверным не дано нести над верными опеку.

Sindhi

Maulana Taj Mehmood Amroti Maulana Taj Mehmood Amroti
۽ (حقيقت ڪري) اُھي مؤمنن تي نگھبان ڪري نہ موڪليا ويا ھئا

Spanish

Julio Cortes Julio Cortes
Pero no han sido enviados para velar por ellos.
Raúl González Bórnez Raúl González Bórnez
aunque no habían sido enviados a ellos de protectores.
Muhammad Isa García Muhammad Isa García
aunque no les fue encargado velar por ellos.

Tatar

Yakub Ibn Nugman Yakub Ibn Nugman
Бит ул кәферләр мөселманнарга сакчы итеп тә вә гамәлләрендә язучы итеп җибәрелмәделәр.

Turkish

Yasar Nuri Ozturk Yasar Nuri Ozturk
Oysaki kendileri, inananlar üzerine bekçi gönderilmemişti.
Sha'aban British Sha'aban British
Oysa onlara bekçi olarak da gönderilmemişlerdi.
Ali Ozek et al Ali Ozek et al
Halbuki onlar, müminleri denetleyici olarak gönderilmediler.

Urdu

Maulana Doctor Tahir ul Qadri Maulana Doctor Tahir ul Qadri
حالانکہ وہ ان (کے حال) پر نگہبان بنا کر نہیں بھیجے گئے تھے،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
حالانکہ وہ ان پر نگراں بنا کر نہیں بھیجے گئے تھے
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اور یہ (ف۳۶) کچھ ان پر نگہبان بناکر نہ بھیجے گئے (ف۳۷)

Vietnamese

Vietnamese:Rowwad Translation Center Rowwad Translation Center
Nhưng chúng đâu phải là những người được cử phái đến trông chừng họ.

Yoruba

Yoruba:Mikail Yoruba:Mikail
Àwa kò sì rán wọn ní iṣẹ́ olùṣọ́ sí wọn.