Chapter 52, Verse 32

40 translations in 21 languages

Azerbaijani

Vasim M. and Ziya B. Vasim M. and Ziya B.
Yoxsa onların puç ağılları bunu (bu cür batil sözləri deməyi) onlara əmr edir? Xeyr, onlar azğın bir qövmdürlər.

Bosnian

Besim Korkut Besim Korkut
Da li im to dolazi od pameti njihove ili su oni inadžije tvrdoglave?
Mustafa Mlivo Mustafa Mlivo
Zar im naređuju njihovi umovi ovo ili su oni narod koji granice prelazi?

Chinese

Ma Jian Ma Jian
難道他們的理智命令他們說這句話嗎?不然,他們是放蕩的民眾。

Dutch

Salomo Keyzer Salomo Keyzer
Doet hun onontwikkeld verstand hun dit zeggen, of zijn zij verdorven zondaren?

Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad Ghodratollah Bakhtiari Nejad
آيا افكار باطلشان آن‌ها را به اين كار امر مى‌كند يا افرادى سركش هستند؟(32)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi Ayatollah Naser Makarem Shirazi
آیا عقلهایشان آنها را به این اعمال دستور می‌دهد، یا قومی طغیانگرند؟
Hussain Ansarian Hussain Ansarian
آیا عقل هایشان آنان را به این گفتارهای باطل و یاوه [بر ضد تو و قرآن] وا می دارد، یا [نه] آنان مردمی طغیان گر و سرکش اند؟
Mahdi Elahi Ghomshei Mahdi Elahi Ghomshei
آیا زیرکی و خیالات باطلشان بر این وا می‌دارد (که تکذیب تو کنند) یا (از جهل و کبر و نخوت) خود قومی سرکش و نافرمانند؟

French

Muhammad Hamidullah Muhammad Hamidullah
Est-ce leur raison qui leur commande cela? Ou sont-ils des gens outranciers?
Montada Montada
Serait-ce leur raison qui leur ordonne (de telles allégations) ? Ou bien sont-ils des gens enclins à la démesure ?
Rashid Maash Rashid Maash
Est-ce leur raison qui leur inspire de telles allégations ? Ou bien sont-ils simplement portés à la rébellion ?

German

Der Edle Quran auf Deutsch Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Ist es ihr Verstand, der ihnen solches anbefiehlt, oder sind sie ein widerspenstiges Volk?
Oder gebietet ihnen ihre Nachsicht dieses?! Oder sind sie etwa übertretende Leute?!
Oder befiehlt ihnen etwa ihr Verstand dies, oder sind sie (vielmehr) Leute, die das Maß (an Frevel) überschreiten?
Word by Word Word by Word (JA2022)
Oder befiehlt ihnen ihr Verstand dies oder (sind) sie ein Volk? Maß überschreitendes

Hausa

Abubakar Mahmoud Gumi Abubakar Mahmoud Gumi
Shin, hankulansu ne ke umarin su da wannan, kõ kuwa sũ wasu mutãne ne mãsu ƙetare haddi?

Indonesian

Bahasa Indonesia Bahasa Indonesia
Apakah mereka diperintah oleh fikiran-fikiran mereka untuk mengucapkan tuduhan-tuduhan ini ataukah mereka kaum yang melampaui batas?

Italian

Hamza Roberto Piccardo Hamza Roberto Piccardo
E' la loro ragione che li induce a ciò, o sono un popolo di superbi?
Safi Kaskas Safi Kaskas
Sono forse i loro sogni, che li spingono ad affermarlo, oppure sono persone colme di tirannia?

Japanese

Japanese Japanese
一体かれらの貧しい理解力がこう命じたのか,それともかれらは法外な民なのか。

Malayalam

C. Abdul Hameed & K. Parappur C. Abdul Hameed & K. Parappur
അതല്ല, അവരുടെ മനസ്സുകള്‍ അവരോട്‌ ഇപ്രകാരം കല്‍പിക്കുകയാണോ? അതല്ല, അവര്‍ ധിക്കാരികളായ ഒരു ജനത തന്നെയാണോ?

Portugese

Samir El-Hayek Samir El-Hayek
São, acaso, suas faculdades mentais que os induzem a isso, ou é que são um povo de transgressores?
Será que suas mentes lhes ordenam isso? Ou são um povo transgressor?

Russian

Kuliev E. Kuliev E.
Неужели умы повелевают им такое? Или же они являются людьми преступными?
M.-N.O. Osmanov M.-N.O. Osmanov
То ли это их измышления побуждают их так [говорить], то ли они [просто] сбились с пути?
V. Porokhova V. Porokhova
Быть может, неспособность к разуменью ■ Их побуждает ко сему? ■ Иль, может быть, они те люди, ■ Которые дозволенного грани перешли?

Sindhi

Maulana Taj Mehmood Amroti Maulana Taj Mehmood Amroti
کين سندن عقل اھو ڏس ڏيندا آھن ڇا يا اُھي شرارتي قوم آھن؟

Spanish

Julio Cortes Julio Cortes
¿Se les ordena en sueños que hablen así o es que son gente rebelde?
Raúl González Bórnez Raúl González Bórnez
¿Es su propio intelecto quien les ordena esto o es que son gente rebelde?
Muhammad Isa García Muhammad Isa García
¿Son sus mentes las que los llevan a decir esto o son gente que transgrede los límites?

Tatar

Yakub Ibn Nugman Yakub Ibn Nugman
Әллә аларны Аллаһуга вә расүлгә каршылык кылырга гакыллары кушамы, әллә алар азган саташкан кавемнәрме?

Turkish

Yasar Nuri Ozturk Yasar Nuri Ozturk
Acaba bunu onlara hayalleri mi emrediyor yoksa bunlar azmış bir topluluk mu?
Sha'aban British Sha'aban British
Onlara akılları mı bunu emreder? Yoksa onlar, azgın bir toplum mudur?
Ali Ozek et al Ali Ozek et al
Onlara akılları mı bunu emreder, yoksa onlar, azgın bir topluluk mudur?

Urdu

Maulana Doctor Tahir ul Qadri Maulana Doctor Tahir ul Qadri
کیا اُن کی عقلیں انہیں یہ (بے عقلی کی باتیں) سُجھاتی ہیں یا وہ سرکش و باغی لوگ ہیں،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
کیا ان کی عقلیں ان کو یہی سکھاتی ہیں۔ بلکہ یہ لوگ ہیں ہی شریر
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
کیا ان کی عقلیں انہیں یہی بتاتی ہیں (ف۳۷) یا وہ سرکش لوگ ہیں (ف۳۸)

Vietnamese

Vietnamese:Rowwad Translation Center Rowwad Translation Center
Có phải tâm trí của chúng ra lệnh cho chúng (nói) điều này, hay chúng là đám người vượt quá giới hạn?

Yoruba

Yoruba:Mikail Yoruba:Mikail
Tàbí ọpọlọ wọn ló ń pa wọ́n láṣẹ èyí ni? Tàbí ìjọ alákọyọ ni wọ́n ni?