Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
(Onlar Musanı daşqalaq edəcəkləri ilə hədələdilər. Musa dedi: ) “Mən sizin məni daşqalaq etmənizdən mənim də Rəbbim, sizin də Rəbbiniz olan Allaha pənah aparıram!
Bosnian
Besim Korkut
Besim Korkut
i ja se utječem i svome i vašem Gospodaru da me na kamenujete,
Mustafa Mlivo
Mustafa Mlivo
I uistinu, ja tražim zaštitu u Gospodara svog i Gospodara vašeg, da me ne kamenujete.
Chinese
Ma Jian
Ma Jian
我確已求庇於我的主和你們的主,免遭你們的謀害。
Dutch
Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
Ik zoek eene schuilplaats bij mijn Heer en uw Heer, opdat gij mij niet steenigt.
Farsi
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
من از اينكه مرا سنگسار كنيد به خداى خودم و خداى شما پناه مىبرم.(20)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
و من به پروردگار خود و پروردگار شما پناه میبرم از اینکه مرا متهم کنید!
Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
و من به پروردگارم و پروردگار شما از اینکه مرا سنگسار کنید [یا برانید یا متهم کنید] پناه می برم؛
Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
و من به خدای خود و خدای شما پناه میبرم از اینکه عزم آزار و سنگسار من کنید.
French
Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
Et je cherche protection auprès de mon Seigneur et votre Seigneur, pour que vous ne me lapidiez pas.
Montada
Montada
Je cherche refuge auprès de mon Seigneur et (Qui est aussi) le vôtre pour que vous ne me lapidiez pas.
Rashid Maash
Rashid Maash
J’implore la protection de mon Seigneur, qui est aussi le vôtre, au cas où vous chercheriez à me lapider.
German
Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
und ich nehme meine Zuflucht bei meinem Herrn und eurem Herrn, damit ihr mich nicht steinigt.
Und gewiß, ich suchte Schutz bei meinem HERRN und eurem HERRN, daß ihr mich steinigt.
Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Und gewiß, ich nehme Zuflucht bei meinem Herrn und eurem Herrn davor, daß ihr mich steinigt.
Word by Word
Word by Word (JA2022)
Und wahrlich, ich nehme Zuflucht bei meinem Herrn und euren Herrn, dass ihr mich steinigt.
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
"Kuma lalle nĩ na nẽmi tsari da Ubangijĩna, kuma Ubangijinku, dõmin kada ku jẽfe ni."
Indonesian
Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
Dan sesungguhnya aku berlindung kepada Tuhanku dan Tuhanmu, dari keinginanmu merajamku,
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
Mi rifugio in Colui che è mio Signore e vostro Signore, affinché voi non mi lapidiate.
Safi Kaskas
Safi Kaskas
Io, da parte mia, mi sono rifugiato nel mio Signore e vostro Signore contro il vostro comportamento ingiurioso.
Japanese
Japanese
Japanese
あなたがたが(わたしを)石撃ちにするなら,わたしそしてあなたがたの主でもある御方に,救いを求めます。
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
നിങ്ങളെന്നെ കല്ലെറിയാതിരിക്കാന് എന്റെ രക്ഷിതാവും നിങ്ങളുടെ രക്ഷിതാവും ആയിട്ടുള്ളവനോട് തീര്ച്ചയായും ഞാന് ശരണം തേടിയിരിക്കുന്നു.
Portugese
Samir El-Hayek
Samir El-Hayek
E me amparo em meu Senhor e vosso, se quereis apedrejar-me.
"E, por certo, refugio-me em meu Senhor e vosso Senhor, contra o me apedrejardes."
Russian
Kuliev E.
Kuliev E.
Я прибег к защите моего Господа и вашего Господа, чтобы вы не побили меня камнями.
M.-N.O. Osmanov
M.-N.O. Osmanov
Воистину, я уповаю на моего и вашего Господа, чтобы вы не побили меня камнями.
V. Porokhova
V. Porokhova
Ищу спасенья я у моего и вашего Владыки, ■ Чтоб не побили вы меня камнями.
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
۽ بيشڪ مون پنھنجي پالڻھار، ۽ اوھان جي پالڻھار جي پناھ ورتي تہ (متان) مون کي پھڻن سان ماريو
Spanish
Julio Cortes
Julio Cortes
Me refugio en mi Señor y Señor vuestro contra vuestro intento de lapidarme.
Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
y me refugio en mi Señor y vuestro Señor de que me lapidéis.
Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
Me refugio en mi Señor y el suyo para que no me injurien.
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Кәферләр Мусаны таш белән бәреп үтерәбез диделәр, Муса әйтте: \"Мине таш белән бәреп үтермәгегездән, сезнең дә минем дә Раббыбыз булган Аллаһуга тәвәккәл кылдым вә Аңа тотындым.
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
\"Ben, beni taşlamınzdan Rabbim ve Rabbinize sığındım.\
Sha'aban British
Sha'aban British
Ve ben, beni taşlamanızdan sizin de Rabbiniz olan Rabbime sığındım.
Ali Ozek et al
Ali Ozek et al
Ben, beni taşlamanızdan, benim ve sizin Rabbiniz olan Allah'a sığındım.
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اور بیشک میں نے اپنے رب اور تمہارے رب کی پناہ لے لی ہے اس سے کہ تم مجھے سنگ سار کرو،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اور اس (بات) سے کہ تم مجھے سنگسار کرو اپنے اور تمہارے پروردگار کی پناہ مانگتا ہوں
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اور میں پناہ لیتا ہوں اپنے رب اور تمہارے رب کی اس سے کہ تم مجھے سنگسار کرو (ف۱۹)
Vietnamese
Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
“Tôi thực sự đã cầu xin Thượng Đế của tôi và cũng là Thượng Đế của quí ngài che chở khỏi bị quí ngài ném đá.”
Yoruba
Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
Dájúdájú Èmi sá di Olúwa mi àti Olúwa yín pé kí ẹ má ṣe sọ mí ní òkò.