Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
(Onlar gedən kimi İbrahim bütləri) parça-parça edib yalnız onların böyüyünü saxladı ki, bəlkə, qayıdıb ona baş çəkdilər. (Qoy anlasınlar ki, bu dilsiz-ağılsız bütlər nəinki başqalarını, hətta özlərini belə qorumağa qadir deyillər. Buna görə də onlara ibadət etmək ən böyük günahdır).
Bosnian
Besim Korkut
Besim Korkut
I porazbija ih on u komade, osim onog najvećeg, da bi se njemu obratili.
Mustafa Mlivo
Mustafa Mlivo
Tad ih je učinio komadićima, izuzev velikog njihovog, da bi se njemu vratili.
Chinese
Ma Jian
Ma Jian
他把偶像打碎了,只留下一個最大的,以便他們轉回來問他。
Dutch
Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
En gedurende de afwezigheid des volks ging hij in den tempel, waar de afgodsbeelden stonden, en hij brak die allen in stukken, behalve het grootste, opdat zij dit de schuld zouden toeschrijven van hetgeen er gebeurd was.
Farsi
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
بتها را، غير از بت بزرگ، تكهتكه كرد تا پيش او برگردند.(58)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
سرانجام (با استفاده از یک فرصت مناسب)، همه آنها -جز بت بزرگشان- را قطعه قطعه کرد؛ شاید سراغ او بیایند (و او حقایق را بازگو کند)!
Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
پس [همه] بت ها را قطعه قطعه کرد و شکست مگر بت بزرگشان را که [برای درک ناتوانی بت ها] به آن مراجعه کنند.
Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
(در آن موقع به بتخانه شد) و همه بتها را درهم شکست به جز بت بزرگ آنها را تا (در مقام شکایت) به او رجوع کنند.
French
Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
Il les mit en pièces, hormis [la statue] la plus grande. Peut-être qu'ils reviendraient vers elle.
Montada
Montada
Il les réduisit en morceaux sauf l’idole la plus grande pour qu’ils reviennent vers elle.
Rashid Maash
Rashid Maash
Il mit donc les idoles en pièces, n’épargnant que la plus grande, afin qu’ils puissent se tourner vers elle.
German
Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Alsdann schlug er sie in Stücke - mit Ausnahme des größten von ihnen -, damit sie sich an ihn wenden könnten.
Dann demolierte er sie zu Stücken außer einer Großen von ihnen, damit sie sich dann an sie wenden.
Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Da schlug er sie in Stücke, außer einem großen von ihnen, auf daß sie sich an ihn wenden möchten.
Word by Word
Word by Word (JA2022)
Da machte er sie (in) Stücke, außer einem großen von ihnen, auf dass sie zu ihm sich wenden.
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
Sai ya sanya su guntu-guntu fãce wani babba gare su, tsammãninsũ sunã Kõmãwa zuwa gare shi.
Indonesian
Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
Maka Ibrahim membuat berhala-berhala itu hancur berpotong-potong, kecuali yang terbesar (induk) dari patung-patung yang lain; agar mereka kembali (untuk bertanya) kepadanya.
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
E infatti li ridusse in briciole, eccetto il più grande, affinché si rivolgessero ad esso.
Safi Kaskas
Safi Kaskas
Così li distrusse tutti, eccetto il più grande, al fine che potessero rivolgersi a lui.
Japanese
Japanese
Japanese
こうしてかれは,必ずかれらがそこに返って来るであろうと(思って),唯一体の巨像を除きそれらを叩き壊した。
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
അങ്ങനെ അദ്ദേഹം അവരെ ( ദൈവങ്ങളെ ) തുണ്ടം തുണ്ടമാക്കിക്കളഞ്ഞു. അവരില് ഒരാളെ ഒഴികെ. അവര്ക്ക് ( വിവരമറിയാനായി ) അയാളുടെ അടുത്തേക്ക് തിരിച്ചുചെല്ലാമല്ലോ?
Portugese
Samir El-Hayek
Samir El-Hayek
E os reduziu a fragmentos, menos o maior deles, para que, quando voltassem, se recordassem dele.
Então, fê-los em pedaços, exceto o maior deles, para a ele retornarem.
Russian
Kuliev E.
Kuliev E.
Затем он разнес на куски всех идолов, кроме главного из них, чтобы они могли обратиться к нему.
M.-N.O. Osmanov
M.-N.O. Osmanov
[Когда они ушли,] он разнес на куски [идолов], за исключением главного, полагая, что они вернутся [к нему].
V. Porokhova
V. Porokhova
(Разбив), он превратил их в мелкие куски, ■ За исключеньем самого большого, ■ Чтоб можно было обратиться им к нему.
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
پوءِ اُنھن کي سندن وڏي بت کانسواءِ ٽُڪر ٽُڪر ڪيائين تہ منَ اھي ڏانھس موٽن
Spanish
Julio Cortes
Julio Cortes
Y los hizo pedazos, excepto a uno grande que les pertenecía. Quizás, así, volvieran a él.
Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
Así que los hizo pedazos, excepto a uno de ellos más grande, para que se volvieran hacia él.
Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
Y los hizo pedazos excepto al más grande, para que su atención se volviera sobre él.
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Мөшрикләр китеп беткәч, Ибраһим балта белән тәреләрен ваклады, мәгәр бер зур тәрене калдырды, мөшрикләр килгәч, кем ватканын шул тәредән сорасыннар өчен.
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
Sonunda onları parça parça etti. Yalnız en büyüklerini bıraktı ki, dönüp ona başvurabilsinler.
Sha'aban British
Sha'aban British
Sonunda İbrahim hepsini paramparça edip içlerinden büyüğünü ona müracaat ederler diye (sağlam) bıraktı.
Ali Ozek et al
Ali Ozek et al
Sonunda İbrahim onları paramparça etti. Yalnız onların büyüğünü bıraktı; belki ona müracaat ederler diye.
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
پھر ابراہیم (علیہ السلام) نے ان (بتوں) کو ٹکڑے ٹکڑے کر ڈالا سوائے بڑے (بُت) کے تاکہ وہ لوگ اس کی طرف رجوع کریں،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
پھر ان کو توڑ کر ریزہ ریزہ کردیا مگر ایک بڑے (بت) کو (نہ توڑا) تاکہ وہ اس کی طرف رجوع کریں
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
تو ان سب کو (ف۱۰۸) چورا کردیا مگر ایک کو جو ان کا سب سے بڑا تھا (ف۱۰۹) کہ شاید وہ اس سے کچھ پوچھیں (ف۱۱۰)
Vietnamese
Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
(Đúng như kế hoạch) Ibrahim đã đập phá chúng, chỉ chừa lại bức tượng lớn nhất, (Y làm thế) để mong họ trở lại (hỏi nó về những điều mà Y đã làm).
Yoruba
Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
Ó sì fọ́ wọn sí wẹ́wẹ́ àfi àgbà (òrìṣà) wọn nítorí kí wọ́n lè padà dé bá a.