Chapter 109, Verse 4

40 translations in 21 languages

Azerbaijani

Vasim M. and Ziya B. Vasim M. and Ziya B.
Mən sizin ibadət etdiklərinizə ibadət edən deyiləm!

Bosnian

Besim Korkut Besim Korkut
ja se nisam klanjao onima kojima ste se vi klanjali,
Mustafa Mlivo Mustafa Mlivo
I nisam ja obožavalac onog šta obožavate,

Chinese

Ma Jian Ma Jian
我不會崇拜你們所崇拜的,

Dutch

Salomo Keyzer Salomo Keyzer
Ik aanbid geenzins wat gij aanbidt.

Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad Ghodratollah Bakhtiari Nejad
و نه من بنده چيزى هستم كه شما بندگى مى‌كنيد.(4)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi Ayatollah Naser Makarem Shirazi
و نه من هرگز آنچه را شما پرستش کرده‌اید می‌پرستم،
Hussain Ansarian Hussain Ansarian
و نه من آنچه را شما پرستیده اید، می پرستم،
Mahdi Elahi Ghomshei Mahdi Elahi Ghomshei
نه من هرگز خدایان باطل شما را عبادت می‌کنم.

French

Muhammad Hamidullah Muhammad Hamidullah
Je ne suis pas adorateur de ce que vous adorez.
Montada Montada
Ni moi je ne vais adorer ce que vous avez adoré.
Rashid Maash Rashid Maash
Je ne vénérerai jamais vos fausses divinités,

German

Der Edle Quran auf Deutsch Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Und ich werde nicht Diener dessen sein, dem ihr dient
Und ich bin nicht Diener Dessen, was ihr gedient habt,
Und ich werde (auch) nicht dem dienen, dem ihr gedient habt,
Word by Word Word by Word (JA2022)
Und nicht (werde) ich dienen dem (dem) ihr gedient habt

Hausa

Abubakar Mahmoud Gumi Abubakar Mahmoud Gumi
"Kuma nĩ ban zama mai bautã wa abin da kuka bautã wa ba."

Indonesian

Bahasa Indonesia Bahasa Indonesia
Dan aku tidak pernah menjadi penyembah apa yang kamu sembah,

Italian

Hamza Roberto Piccardo Hamza Roberto Piccardo
Io non sono adoratore di quel che voi avete adorato
Safi Kaskas Safi Kaskas
Io non adorerò mai ciò che voi adorate

Japanese

Japanese Japanese
わたしは,あなたがたが崇めてきたものの,崇拝者ではない。

Malayalam

C. Abdul Hameed & K. Parappur C. Abdul Hameed & K. Parappur
നിങ്ങള്‍ ആരാധിച്ചുവന്നതിനെ ഞാന്‍ ആരാധിക്കാന്‍ പോകുന്നവനുമല്ല.

Portugese

Samir El-Hayek Samir El-Hayek
E jamais adorarei o que adorais,
"Nem adorarei o que adorastes."

Russian

Kuliev E. Kuliev E.
Я не поклоняюсь так, как поклоняетесь вы (или тому, чему поклоняетесь вы),
M.-N.O. Osmanov M.-N.O. Osmanov
Я ведь не поклонюсь тому, чему вы поклонялись,
V. Porokhova V. Porokhova
И я не стану поклоняться тем, ■ Кого вы выбрали себе для поклоненья,

Sindhi

Maulana Taj Mehmood Amroti Maulana Taj Mehmood Amroti
۽ نڪي آءٌ ان جي عبادت ڪندس جنھن جي اوھان عبادت ڪئي

Spanish

Julio Cortes Julio Cortes
Yo no sirvo lo que vosotros habéis servido
Raúl González Bórnez Raúl González Bórnez
Y yo no soy adorador de lo que vosotros adorabais
Muhammad Isa García Muhammad Isa García
Y jamás adoraré lo que adoran.

Tatar

Yakub Ibn Nugman Yakub Ibn Nugman
Вә мин сезнең гыйбадәт кыла торган сынымнарыгызга гыйбадәт кылучы түгелмен.

Turkish

Yasar Nuri Ozturk Yasar Nuri Ozturk
Kul değilim sizin taptığınıza,
Sha'aban British Sha'aban British
Ben sizin ibadet ettiğinize ibadet edici değilim.
Ali Ozek et al Ali Ozek et al
Ben de sizin taptıklarınıza asla tapacak değilim.

Urdu

Maulana Doctor Tahir ul Qadri Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اور نہ (ہی) میں (آئندہ کبھی) ان کی عبادت کرنے والا ہوں جن (بتوں) کی تم پرستش کرتے ہو،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اور( میں پھر کہتا ہوں کہ) جن کی تم پرستش کرتے ہوں ان کی میں پرستش کرنے والا نہیں ہوں
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اور نہ میں پوجوں گا جو تم نے پوجا،

Vietnamese

Vietnamese:Rowwad Translation Center Rowwad Translation Center
“Và Ta chưa bao giờ là người thờ phượng những gì mà các người đã tôn thờ.”

Yoruba

Yoruba:Mikail Yoruba:Mikail
Èmi kò níí jọ́sìn fún ohun tí ẹ jọ́sìn fún sẹ́.