Chapter 108, Verse 3

40 translations in 21 languages

Azerbaijani

Vasim M. and Ziya B. Vasim M. and Ziya B.
(Ya Peyğəmbər! Oğlun Qasim, yaxud İbrahim vəfat etdiyi zaman sənə sonsuz, arxası kəsik, nəsli kəsilmiş deyən) sənin düşməninin (As ibn Vailin) özü sonsuzdur! (Sənin nəslin qiyamətə qədər törəyib artacaq, adına isə həmişə rəhmət oxunacaqdır!)

Bosnian

Besim Korkut Besim Korkut
onaj koji tebe mrzi sigurno će on bez spomena ostati.
Mustafa Mlivo Mustafa Mlivo
Uistinu, mrzitelj tvoj - on je ebter!

Chinese

Ma Jian Ma Jian
怨恨你者, 確是絕后的。

Dutch

Salomo Keyzer Salomo Keyzer
Waarlijk, hij die u haat, zal kinderloos wezen.

Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad Ghodratollah Bakhtiari Nejad
چون دشمن تو بدون خير و بركت (بدون نسل) است.(3)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi Ayatollah Naser Makarem Shirazi
(و بدان) دشمن تو قطعاً بریده‌نسل و بی‌عقب است!
Hussain Ansarian Hussain Ansarian
یقیناً دشمن [که به] تو [زخم زبان می زند] خود بدون تبار و نسل [و بریده از همه خیرات و برکات] است.
Mahdi Elahi Ghomshei Mahdi Elahi Ghomshei
که محققا دشمن بدگوی تو (عاص بن وائل) مقطوع النسل است (و نسل تو تا قیامت به کثرت و برکت و عزت باقی است).

French

Muhammad Hamidullah Muhammad Hamidullah
Celui qui te hait sera certes, sans postérité.
Montada Montada
C’est celui qui te hait qui sera sans postérité.
Rashid Maash Rashid Maash
C’est celui qui te voue de la haine qui sera sans postérité.

German

Der Edle Quran auf Deutsch Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Wahrlich, der dich haßt, ist es, der (vom Segen der Nachkommenschaft) abgeschnitten ist.
Gewiß, dein Verleumder ist derjenige ohne Stammhalter.
Gewiß, derjenige, der dich haßt, - er ist vom Guten abgetrennt .
Word by Word Word by Word (JA2022)
Gewiss dein Feind er (ist) vom Guten abgetrennt

Hausa

Abubakar Mahmoud Gumi Abubakar Mahmoud Gumi
Lalle mai aibanta ka shi ne mai yankakkiyar albarka.

Indonesian

Bahasa Indonesia Bahasa Indonesia
Sesungguhnya orang-orang yang membenci kamu dialah yang terputus.

Italian

Hamza Roberto Piccardo Hamza Roberto Piccardo
In verità sarà colui che ti odia a non avere seguito.
Safi Kaskas Safi Kaskas
colui che ti odia sarà tenuto lontano da ogni bene.

Japanese

Japanese Japanese
本当にあなたを憎悪する者こそ,(将来の希望を)断たれるであろう。

Malayalam

C. Abdul Hameed & K. Parappur C. Abdul Hameed & K. Parappur
തീര്‍ച്ചയായും നിന്നോട്‌ വിദ്വേഷം വെച്ച്‌ പുലര്‍ത്തുന്നവന്‍ തന്നെയാകുന്നു വാലറ്റവന്‍ ( ഭാവിയില്ലാത്തവന്‍ ).

Portugese

Samir El-Hayek Samir El-Hayek
Em verdade, quem te insultar não terá posteridade.
Por certo, quem te odeia será ele o sem posteridade.

Russian

Kuliev E. Kuliev E.
Воистину, твой ненавистник сам окажется бездетным.
M.-N.O. Osmanov M.-N.O. Osmanov
Воистину, тот, кто ненавидит тебя, - всего лишь куцый.
V. Porokhova V. Porokhova
Ведь тот, кто ненависть к тебе питает, ■ Отвергнут будет (Им) навечно.

Sindhi

Maulana Taj Mehmood Amroti Maulana Taj Mehmood Amroti
بيشڪ تنھنجو ويري ئي بي نسل آھي

Spanish

Julio Cortes Julio Cortes
Sí, es quien te odia el privado de posteridad.
Raúl González Bórnez Raúl González Bórnez
En verdad, quien te odia es el que no tendrá descendencia.
Muhammad Isa García Muhammad Isa García
Porque a quien te desdeñe y odie le privaré de todo bien.

Tatar

Yakub Ibn Nugman Yakub Ibn Nugman
Тәхкыйк, сине әбетәр дип кимсетүче дошманың үзе әбетәрдер – нәселе бетүчедер. (Мухәммәд г-мнең ир балалары үлеп бетүләре сәбәпле мөшрикләр, Мухәммәднең ир балалары калмый, нәселе бетә, койрыксыз дип көлгәннәр. Бу сүрә шул хакта инде. Мухәммәд г-мнең нәселе дә һәм өммәте дә бетмәде). Бервакыт мөшрикләр пәйгамбәр алдына килеп: \"Ий Мухәммәд син безнең сынымнарыбызга бераз вакыт гыйбадәт кыл, без дә сннең Раббыңа бераз вакыт гыйбадәт кылырбыз. Әгәр синең динең яхшы булып чыкса, без сиңа иярербез, әгәр безнең динебез яхшы булып чыкса, син безгә иярерсең\", – диделәр. Бу сүрә шул хакта иңде.

Turkish

Yasar Nuri Ozturk Yasar Nuri Ozturk
Kuşkun olmasın ki, ebter/soyu kesik, seni kötüleyenin ta kendisidir!
Sha'aban British Sha'aban British
Gerçek şu ki sana kin besleyen kesiktir.
Ali Ozek et al Ali Ozek et al
Asıl sonu kesik olan, şüphesiz sana hınç besleyendir.

Urdu

Maulana Doctor Tahir ul Qadri Maulana Doctor Tahir ul Qadri
بیشک آپ کا دشمن ہی بے نسل اور بے نام و نشاں ہوگا،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
کچھ شک نہیں کہ تمہارا دشمن ہی بےاولاد رہے گا
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
بیشک جو تمہارا دشمن ہے وہی ہر خیر سے محروم ہے (ف۵)

Vietnamese

Vietnamese:Rowwad Translation Center Rowwad Translation Center
Quả thật, chỉ kẻ thù của Ngươi mới thực sự bị cắt đứt hết mọi hy vọng.

Yoruba

Yoruba:Mikail Yoruba:Mikail
Dájúdájú, ẹni tó ń bínú rẹ, òun ni kò níí lẹ́yìn.