Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
Və orada heç bir boş söz (lağlağı) eşitməyəcəkdir.
Bosnian
Besim Korkut
Besim Korkut
u kome prazne besjede neće slušati.
Mustafa Mlivo
Mustafa Mlivo
Neće čuti u njemu besmislicu.
Chinese
Ma Jian
Ma Jian
聽不到惡言,
Dutch
Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
Waar zij geene ijdele gesprekken zullen hooren.
Farsi
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
در آن سخن بيهودهاى نمىشنوند.(11)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
که در آن هیچ سخن لغو و بیهودهای نمیشنوند!
Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
در آنجا سخن لغو وبیهوده نشنوند
Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
و در آنجا هیچ سخن زشت و بیهوده نشنوند.
French
Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
où ils n'entendent aucune futilité.
Montada
Montada
où il ne sera entendu aucune parole futile.
Rashid Maash
Rashid Maash
où aucune parole futile ne sera prononcée,
German
Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
in dem sie kein Geschwätz hören
Du hörst darin kein sinnloses Gerede.
Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
worin sie keine unbedachte Rede hören.
Word by Word
Word by Word (JA2022)
nicht sie hören in ihm unbedachte Rede
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
Bã zã su ji yãsassar magana ba, a cikinta.
Indonesian
Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
tidak kamu dengar di dalamnya perkataan yang tidak berguna.
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
in cui non s'odono discorsi vani.
Safi Kaskas
Safi Kaskas
dove non ascolteranno alcuna parola vana.
Japanese
Japanese
Japanese
そこで,虚しい(言葉)を聞かない。
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
അവിടെ യാതൊരു നിരര്ത്ഥകമായ വാക്കും അവര് കേള്ക്കുകയില്ല.
Portugese
Samir El-Hayek
Samir El-Hayek
Onde não ouvirão futilidade alguma;
Nele, tu não ouvirás frivolidade alguma.
Russian
Kuliev E.
Kuliev E.
Они не услышат там словоблудия.
M.-N.O. Osmanov
M.-N.O. Osmanov
Там не услышат они суетных слов,
V. Porokhova
V. Porokhova
Лишенном пустословья,
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
اُتي ڪا اجائي ڳالھ نہ ٻڌندين
Spanish
Julio Cortes
Julio Cortes
en el que no se oirá vaniloquio.
Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
en el que no escucharán palabras vanas.
Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
en el que no oirán palabras vanas.
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Анда буш һәм яман сүзне һич ишетмәсләр.
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
Hiçbir boş söz işitmez orada,
Sha'aban British
Sha'aban British
Orada boş söz işitmezler.
Ali Ozek et al
Ali Ozek et al
Orada boş bir söz işitmezler.
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اس میں کوئی لغو بات نہ سنیں گے (جیسے اہلِ باطل ان سے دنیا میں کیا کرتے تھے)،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
وہاں کسی طرح کی بکواس نہیں سنیں گے
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
کہ اس میں کوئی بیہودہ بات نہ سنیں گے،
Vietnamese
Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
Trong đó, họ sẽ không còn nghe thấy lời sàm bậy.
Yoruba
Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
Wọn kò níí gbọ́ ìsọkúsọ nínú rẹ̀.