Chapter 87, Verse 5

40 translations in 21 languages

Azerbaijani

Vasim M. and Ziya B. Vasim M. and Ziya B.
Sonra da onu (qupquru) qara çör-çöpə döndərdi.

Bosnian

Besim Korkut Besim Korkut
i potom čini da postanu suhi, potamnjeli.
Mustafa Mlivo Mustafa Mlivo
Pa ga učini otpadom tamnozelnim.

Chinese

Ma Jian Ma Jian
然後使它變成黑色的枯草。

Dutch

Salomo Keyzer Salomo Keyzer
En het daarna in droge stoppels of donkerkleurig hooi verandert.

Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad Ghodratollah Bakhtiari Nejad
و بعد آن را خشك و سياه كرد.(5)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi Ayatollah Naser Makarem Shirazi
سپس آن را خشک و تیره قرار داد!
Hussain Ansarian Hussain Ansarian
و آن را خاشاکی سیاه گردانید،
Mahdi Elahi Ghomshei Mahdi Elahi Ghomshei
و آن گاه خشک و سیاهش گردانید.

French

Muhammad Hamidullah Muhammad Hamidullah
et en a fait ensuite un foin sombre.
Montada Montada
pour en faire ensuite une herbe sombre et desséchée.
Rashid Maash Rashid Maash
avant de la réduire en fétus sombres et desséchés.

German

Der Edle Quran auf Deutsch Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
und sie zu versengter Spreu macht.
und ER es dann zum grünschwarzen Vertrockneten machte.
und sie dann zu dunkelbrauner Spreu macht.
Word by Word Word by Word (JA2022)
und sie dann macht zu Spreu dunkelbrauner

Hausa

Abubakar Mahmoud Gumi Abubakar Mahmoud Gumi
Sa'an nan Ya mayar da ita ƙeƙasassa, baƙa.

Indonesian

Bahasa Indonesia Bahasa Indonesia
lalu dijadikan-Nya rumput-rumput itu kering kehitam-hitaman.

Italian

Hamza Roberto Piccardo Hamza Roberto Piccardo
e ne fa poi fieno scuro.
Safi Kaskas Safi Kaskas
e poi li ha resi scuri rovi.

Japanese

Japanese Japanese
それから,浅黒く枯れた刈株になされる。

Malayalam

C. Abdul Hameed & K. Parappur C. Abdul Hameed & K. Parappur
എന്നിട്ട്‌ അതിനെ ഉണങ്ങിക്കരിഞ്ഞ ചവറാക്കി തീര്‍ത്തവനുമായ ( രക്ഷിതാവിന്‍റെ നാമം )

Portugese

Samir El-Hayek Samir El-Hayek
Que se converte em feno.
E fê-la feno enegrecido.

Russian

Kuliev E. Kuliev E.
а потом превратил их в темный сор.
M.-N.O. Osmanov M.-N.O. Osmanov
а потом иссушил ее дочерна.
V. Porokhova V. Porokhova
Чтобы потом их в темное жнивье повергнуть.

Sindhi

Maulana Taj Mehmood Amroti Maulana Taj Mehmood Amroti
پوءِ اُن کي سُڪو سڙيو ڪيائين

Spanish

Julio Cortes Julio Cortes
y, luego, hecho de él obscuro heno!
Raúl González Bórnez Raúl González Bórnez
y la transforma en heno oscuro.
Muhammad Isa García Muhammad Isa García
y luego la convierte en heno seco.

Tatar

Yakub Ibn Nugman Yakub Ibn Nugman
Ул үләннәрне көзге көннәрдә кипкән сары кау кылды.

Turkish

Yasar Nuri Ozturk Yasar Nuri Ozturk
Sonra da onu sellerin sürüklediği morarmış bir atık haline getirdi.
Sha'aban British Sha'aban British
Ve onu kuru siyah ota çeviren O’dur.
Ali Ozek et al Ali Ozek et al
sonra da onu kapkara bir sel artığına çeviren.

Urdu

Maulana Doctor Tahir ul Qadri Maulana Doctor Tahir ul Qadri
پھر اسے سیاہی مائل خشک کردیا،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
پھر اس کو سیاہ رنگ کا کوڑا کر دیا
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
پھر اسے خشک سیاہ کردیا،

Vietnamese

Vietnamese:Rowwad Translation Center Rowwad Translation Center
Sau đó, Ngài làm cho nó thành cộng rạ khô.

Yoruba

Yoruba:Mikail Yoruba:Mikail
Ó sì sọ ọ́ di gbígbẹ tó dúdú.