Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
Sonra da onu (qupquru) qara çör-çöpə döndərdi.
Bosnian
Besim Korkut
Besim Korkut
i potom čini da postanu suhi, potamnjeli.
Mustafa Mlivo
Mustafa Mlivo
Pa ga učini otpadom tamnozelnim.
Chinese
Ma Jian
Ma Jian
然後使它變成黑色的枯草。
Dutch
Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
En het daarna in droge stoppels of donkerkleurig hooi verandert.
Farsi
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
و بعد آن را خشك و سياه كرد.(5)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
سپس آن را خشک و تیره قرار داد!
Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
و آن را خاشاکی سیاه گردانید،
Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
و آن گاه خشک و سیاهش گردانید.
French
Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
et en a fait ensuite un foin sombre.
Montada
Montada
pour en faire ensuite une herbe sombre et desséchée.
Rashid Maash
Rashid Maash
avant de la réduire en fétus sombres et desséchés.
German
Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
und sie zu versengter Spreu macht.
und ER es dann zum grünschwarzen Vertrockneten machte.
Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
und sie dann zu dunkelbrauner Spreu macht.
Word by Word
Word by Word (JA2022)
und sie dann macht zu Spreu dunkelbrauner
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
Sa'an nan Ya mayar da ita ƙeƙasassa, baƙa.
Indonesian
Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
lalu dijadikan-Nya rumput-rumput itu kering kehitam-hitaman.
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
e ne fa poi fieno scuro.
Safi Kaskas
Safi Kaskas
e poi li ha resi scuri rovi.
Japanese
Japanese
Japanese
それから,浅黒く枯れた刈株になされる。
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
എന്നിട്ട് അതിനെ ഉണങ്ങിക്കരിഞ്ഞ ചവറാക്കി തീര്ത്തവനുമായ ( രക്ഷിതാവിന്റെ നാമം )
Russian
Kuliev E.
Kuliev E.
а потом превратил их в темный сор.
M.-N.O. Osmanov
M.-N.O. Osmanov
а потом иссушил ее дочерна.
V. Porokhova
V. Porokhova
Чтобы потом их в темное жнивье повергнуть.
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
پوءِ اُن کي سُڪو سڙيو ڪيائين
Spanish
Julio Cortes
Julio Cortes
y, luego, hecho de él obscuro heno!
Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
y la transforma en heno oscuro.
Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
y luego la convierte en heno seco.
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Ул үләннәрне көзге көннәрдә кипкән сары кау кылды.
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
Sonra da onu sellerin sürüklediği morarmış bir atık haline getirdi.
Sha'aban British
Sha'aban British
Ve onu kuru siyah ota çeviren O’dur.
Ali Ozek et al
Ali Ozek et al
sonra da onu kapkara bir sel artığına çeviren.
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
پھر اسے سیاہی مائل خشک کردیا،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
پھر اس کو سیاہ رنگ کا کوڑا کر دیا
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
پھر اسے خشک سیاہ کردیا،
Vietnamese
Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
Sau đó, Ngài làm cho nó thành cộng rạ khô.
Yoruba
Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
Ó sì sọ ọ́ di gbígbẹ tó dúdú.