Chapter 86, Verse 8

40 translations in 21 languages

Azerbaijani

Vasim M. and Ziya B. Vasim M. and Ziya B.
Həqiqətən, (Allah) insanı (öləndən sonra) yenidən diriltməyə qadirdir! -

Bosnian

Besim Korkut Besim Korkut
i On je, zaista, kadar da ga ponovo stvori
Mustafa Mlivo Mustafa Mlivo
Uistinu! On je za povratak njegov kadar.

Chinese

Ma Jian Ma Jian
真主確是能使他復原的,

Dutch

Salomo Keyzer Salomo Keyzer
Waarlijk, God is in staat hem in het leven terug te roepen.

Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad Ghodratollah Bakhtiari Nejad
خداوند قادر به برگرداندن او هست.(8)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi Ayatollah Naser Makarem Shirazi
مسلّماً او [= خدائی که انسان را از چنین چیز پستی آفرید] می‌تواند او را بازگرداند!
Hussain Ansarian Hussain Ansarian
بی تردید خدا بر بازگرداندن انسان [پس از مرگش] تواناست،
Mahdi Elahi Ghomshei Mahdi Elahi Ghomshei
(خدایی که او را از این نا چیز بی جان آفرید و جان بخشید) او البته بر زنده کردنش دوباره (پس از مرگ) قادر است.

French

Muhammad Hamidullah Muhammad Hamidullah
Allah est certes capable de le ressusciter.
Montada Montada
(Allah) est certes Capable de le ressusciter.
Rashid Maash Rashid Maash
Allah est parfaitement capable de le ressusciter,

German

Der Edle Quran auf Deutsch Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Wahrlich, Er hat die Macht, ihn zurückzubringen
Gewiß, ER ist zu seinem Zurückbringen doch fähig,
Er hat die Macht dazu, ihn zurückkehren zu lassen,
Word by Word Word by Word (JA2022)
Wahrlich, Er dazu ihn zurückkehren zu lassen (hat) gewiss die Macht

Hausa

Abubakar Mahmoud Gumi Abubakar Mahmoud Gumi
Lalle ne Shi (Allah), ga mayar da shi (mutum), tabbas Mai iyãwa ne.

Indonesian

Bahasa Indonesia Bahasa Indonesia
Sesungguhnya Allah benar-benar kuasa untuk mengembalikannya (hidup sesudah mati).

Italian

Hamza Roberto Piccardo Hamza Roberto Piccardo
[Allah] è certo capace di ricondurlo,
Safi Kaskas Safi Kaskas
In verità, Dio è capace di riportarlo alla vita!

Japanese

Japanese Japanese
本当にかれは,かれを(新たな生命に)引き戻すことが可能である。

Malayalam

C. Abdul Hameed & K. Parappur C. Abdul Hameed & K. Parappur
അവനെ ( മനുഷ്യനെ ) തിരിച്ചുകൊണ്ടു വരാന്‍ തീര്‍ച്ചയായും അവന്‍ ( അല്ലാഹു ) കഴിവുള്ളവനാകുന്നു.

Portugese

Samir El-Hayek Samir El-Hayek
Sabei que Ele é capaz de ressuscitá-lo!
Por certo, Ele, sobre seu retorno, é Poderoso.

Russian

Kuliev E. Kuliev E.
Воистину, Он властен вернуть его.
M.-N.O. Osmanov M.-N.O. Osmanov
Воистину, Он в состоянии возродить его (т. е. человека) [после смерти]
V. Porokhova V. Porokhova
Поистине, Он в силах воскресить его опять!

Sindhi

Maulana Taj Mehmood Amroti Maulana Taj Mehmood Amroti
بيشڪ الله سندس وري موٽائڻ تي وس وارو آھي

Spanish

Julio Cortes Julio Cortes
En verdad, Él es capaz de volverle,
Raúl González Bórnez Raúl González Bórnez
En verdad, Él tiene poder para hacerle regresar
Muhammad Isa García Muhammad Isa García
[Así como lo ha creado la primera vez] Él tiene el poder para resucitarlo.

Tatar

Yakub Ibn Nugman Yakub Ibn Nugman
Ул – Аллаһ үлгән кешене тергезергә, әлбәттә, кадирдер.

Turkish

Yasar Nuri Ozturk Yasar Nuri Ozturk
O Allah, o insanı tekrar hayata döndürmeye elbette kadirdir.
Sha'aban British Sha'aban British
Allah, onu yeniden yaratmaya elbette kadirdir.
Ali Ozek et al Ali Ozek et al
İşte Allah (başlangıçta bu şekilde yarattığı) insanı tekrar yaratmaya da kadirdir.

Urdu

Maulana Doctor Tahir ul Qadri Maulana Doctor Tahir ul Qadri
بیشک وہ اس (زندگی) کو پھر واپس لانے پر بھی قادر ہے،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
بےشک خدا اس کے اعادے (یعنی پھر پیدا کرنے) پر قادر ہے
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
بے شک اللہ اس کے واپس کرینے پر(ف۷) قادر ہے

Vietnamese

Vietnamese:Rowwad Translation Center Rowwad Translation Center
Thật vậy, Ngài (Allah) thừa khả năng tái tạo y trở lại.

Yoruba

Yoruba:Mikail Yoruba:Mikail
Dájúdájú Allāhu ni Alágbára lóri ìdápadà rẹ̀