Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
Qoynunda olanları bayıra atıb boşaldacağı;
Bosnian
Besim Korkut
Besim Korkut
i izbaci ono što je u njoj, i potpuno se isprazni,
Mustafa Mlivo
Mustafa Mlivo
I izbaci šta je u njoj i isprazni se,
Chinese
Ma Jian
Ma Jian
並拋其所懷,而且變為空虛,
Dutch
Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
En datgene, wat er in is, uitgeworpen zal worden, en zij ledig zal overblijven.
Farsi
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
و آنچه در آن است بيرون اندازد و خالى شود.(4)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
و آنچه در درون دارد بیرون افکنده و خالی شود،
Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
و آنچه را در درون دارد بیرون افکند، و تهی گردد
Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
و هر چه در درون دل پنهان داشته (از مردگان و گنجها و معادن) همه را به کلی بیرون افکند و تهی گردد.
French
Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
et qu'elle rejettera ce qui est en son sein (les morts) et se videra,
Montada
Montada
qu’elle aura expulsé son contenu et s’en sera débarrassée,
Rashid Maash
Rashid Maash
qu’elle se videra, rejetant son contenu,
German
Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
und herauswirft, was sie verbirgt, und sich (von allem) freimacht
und herauswirft, was in ihr ist und darauf verzichtet,
Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
und herauswirft, was in ihr ist, und sich entleert
Word by Word
Word by Word (JA2022)
und herauswirft was in ihr (ist) und sich entleert
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
Kuma ta jẽfar da abin da yake a cikinta, tã wõfinta daga kõme.
Indonesian
Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
dan dilemparkan apa yang ada di dalamnya dan menjadi kosong,
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
rigetterà quello che ha in seno e si svuoterà
Safi Kaskas
Safi Kaskas
e ciò che contiene sarà gettato fuori e diventerà vuota,
Japanese
Japanese
Japanese
その中のものを吐き出して空になり,
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
അതിലുള്ളത് അത് ( പുറത്തേക്ക് ) ഇടുകയും, അത് കാലിയായിത്തീരുകയും ചെയ്യുമ്പോള്,
Portugese
Samir El-Hayek
Samir El-Hayek
E arrojar tudo quanto nela há, e ficar vazia,
E lançar o que há nela, e se esvaziar,
Russian
Kuliev E.
Kuliev E.
извергнет то, что в ней, и опустошится,
M.-N.O. Osmanov
M.-N.O. Osmanov
когда извергнет то, что внутри нее, и опустошится
V. Porokhova
V. Porokhova
Извергнув все, что в ней, и опустела,
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
۽ جيڪي اُن ۾ ھوندو سو (سڀ) ڪڍي اُڇليندي ۽ خالي ٿيندي
Spanish
Julio Cortes
Julio Cortes
vomite su contenido, vaciándose,
Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
y arroje cuanto en ella hay y quede vacía
Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
y expulse lo que hay en su seno y quede vacía,
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Вә җир эчендәге барча нәрсәне чыгарып бушанса.
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
Ve içindekini atıp boşaldığı,
Sha'aban British
Sha'aban British
İçindekiler boşalıp, atıldığı zaman,
Ali Ozek et al
Ali Ozek et al
içinde bulunanları atıp boşaldığı vakit
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اور جو کچھ اس کے اندر ہے وہ اسے نکال باہر پھینکے گی اور خالی ہو جائے گی،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
جو کچھ اس میں ہے اسے نکال کر باہر ڈال دے گی اور (بالکل) خالی ہو جائے گی
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اور جو کچھ اس میں ہے (ف۵) ڈال دے اور خالی ہوجائے،
Vietnamese
Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
Ném những gì nằm trong nó ra ngoài và trở thành trống rỗng.
Yoruba
Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
ó máa ju ohun tí ó wà nínú rẹ̀ síta, ó sì máa pa sófo