Chapter 84, Verse 4

40 translations in 21 languages

Azerbaijani

Vasim M. and Ziya B. Vasim M. and Ziya B.
Qoynunda olanları bayıra atıb boşaldacağı;

Bosnian

Besim Korkut Besim Korkut
i izbaci ono što je u njoj, i potpuno se isprazni,
Mustafa Mlivo Mustafa Mlivo
I izbaci šta je u njoj i isprazni se,

Chinese

Ma Jian Ma Jian
並拋其所懷,而且變為空虛,

Dutch

Salomo Keyzer Salomo Keyzer
En datgene, wat er in is, uitgeworpen zal worden, en zij ledig zal overblijven.

Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad Ghodratollah Bakhtiari Nejad
و آنچه در آن است بيرون اندازد و خالى شود.(4)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi Ayatollah Naser Makarem Shirazi
و آنچه در درون دارد بیرون افکنده و خالی شود،
Hussain Ansarian Hussain Ansarian
و آنچه را در درون دارد بیرون افکند، و تهی گردد
Mahdi Elahi Ghomshei Mahdi Elahi Ghomshei
و هر چه در درون دل پنهان داشته (از مردگان و گنجها و معادن) همه را به کلی بیرون افکند و تهی گردد.

French

Muhammad Hamidullah Muhammad Hamidullah
et qu'elle rejettera ce qui est en son sein (les morts) et se videra,
Montada Montada
qu’elle aura expulsé son contenu et s’en sera débarrassée,
Rashid Maash Rashid Maash
qu’elle se videra, rejetant son contenu,

German

Der Edle Quran auf Deutsch Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
und herauswirft, was sie verbirgt, und sich (von allem) freimacht
und herauswirft, was in ihr ist und darauf verzichtet,
und herauswirft, was in ihr ist, und sich entleert
Word by Word Word by Word (JA2022)
und herauswirft was in ihr (ist) und sich entleert

Hausa

Abubakar Mahmoud Gumi Abubakar Mahmoud Gumi
Kuma ta jẽfar da abin da yake a cikinta, tã wõfinta daga kõme.

Indonesian

Bahasa Indonesia Bahasa Indonesia
dan dilemparkan apa yang ada di dalamnya dan menjadi kosong,

Italian

Hamza Roberto Piccardo Hamza Roberto Piccardo
rigetterà quello che ha in seno e si svuoterà
Safi Kaskas Safi Kaskas
e ciò che contiene sarà gettato fuori e diventerà vuota,

Japanese

Japanese Japanese
その中のものを吐き出して空になり,

Malayalam

C. Abdul Hameed & K. Parappur C. Abdul Hameed & K. Parappur
അതിലുള്ളത്‌ അത്‌ ( പുറത്തേക്ക്‌ ) ഇടുകയും, അത്‌ കാലിയായിത്തീരുകയും ചെയ്യുമ്പോള്‍,

Portugese

Samir El-Hayek Samir El-Hayek
E arrojar tudo quanto nela há, e ficar vazia,
E lançar o que há nela, e se esvaziar,

Russian

Kuliev E. Kuliev E.
извергнет то, что в ней, и опустошится,
M.-N.O. Osmanov M.-N.O. Osmanov
когда извергнет то, что внутри нее, и опустошится
V. Porokhova V. Porokhova
Извергнув все, что в ней, и опустела,

Sindhi

Maulana Taj Mehmood Amroti Maulana Taj Mehmood Amroti
۽ جيڪي اُن ۾ ھوندو سو (سڀ) ڪڍي اُڇليندي ۽ خالي ٿيندي

Spanish

Julio Cortes Julio Cortes
vomite su contenido, vaciándose,
Raúl González Bórnez Raúl González Bórnez
y arroje cuanto en ella hay y quede vacía
Muhammad Isa García Muhammad Isa García
y expulse lo que hay en su seno y quede vacía,

Tatar

Yakub Ibn Nugman Yakub Ibn Nugman
Вә җир эчендәге барча нәрсәне чыгарып бушанса.

Turkish

Yasar Nuri Ozturk Yasar Nuri Ozturk
Ve içindekini atıp boşaldığı,
Sha'aban British Sha'aban British
İçindekiler boşalıp, atıldığı zaman,
Ali Ozek et al Ali Ozek et al
içinde bulunanları atıp boşaldığı vakit

Urdu

Maulana Doctor Tahir ul Qadri Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اور جو کچھ اس کے اندر ہے وہ اسے نکال باہر پھینکے گی اور خالی ہو جائے گی،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
جو کچھ اس میں ہے اسے نکال کر باہر ڈال دے گی اور (بالکل) خالی ہو جائے گی
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اور جو کچھ اس میں ہے (ف۵) ڈال دے اور خالی ہوجائے،

Vietnamese

Vietnamese:Rowwad Translation Center Rowwad Translation Center
Ném những gì nằm trong nó ra ngoài và trở thành trống rỗng.

Yoruba

Yoruba:Mikail Yoruba:Mikail
ó máa ju ohun tí ó wà nínú rẹ̀ síta, ó sì máa pa sófo