Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
O, (dünyada) öz ailəsi (yaxınları) arasında sevinc içində idi.
Bosnian
Besim Korkut
Besim Korkut
jer je sa čeljadi svojom radostan bio
Mustafa Mlivo
Mustafa Mlivo
Uistinu, on je u porodici svojoj radostan bio.
Chinese
Ma Jian
Ma Jian
從前他在家屬間原是快樂的,
Dutch
Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
Omdat hij op aarde onbeschaamd te midden van zijn gezin zijne genoegens naleefde;
Farsi
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
هماوست كه در بين خانوادهاش خوشحال بود.(13)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
چرا که او در میان خانوادهاش پیوسته (از کفر و گناه خود) مسرور بود!
Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
او همواره در میان خانواده اش [به ثروت و مال و مقام] خوشحال و شادمان بود.
Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
که او میان کسانش بسیار مغرور و مسرور بود.
French
Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
Car il était tout joyeux parmi les siens,
Montada
Montada
Il était heureux auprès de sa famille,
Rashid Maash
Rashid Maash
Il goûtait auprès des siens un bonheur éphémère,
German
Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
er war gewiß glücklich unter seinen Angehörigen.
Gewiß, er war in seiner Familie glücklich.
Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Er war ja froh inmitten seiner Angehörigen.
Word by Word
Word by Word (JA2022)
Gewiss er war inmitten seiner Angehörigen froh
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
Lal1e ne shi, yã kasance (a dũniya) cikin iyãlinsa yanã mai raha.
Indonesian
Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
Sesungguhnya dia dahulu (di dunia) bergembira di kalangan kaumnya (yang sama-sama kafir).
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
Si rallegrava in mezzo ai suoi,
Safi Kaskas
Safi Kaskas
In verità, girava tra i suoi rallegrandosi!
Japanese
Japanese
Japanese
本当にかれは,自分の人々の中で歓楽していた。
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
തീര്ച്ചയായും അവന് അവന്റെ സ്വന്തക്കാര്ക്കിടയില് സന്തോഷത്തോടെ കഴിയുന്നവനായിരുന്നു.
Portugese
Samir El-Hayek
Samir El-Hayek
Por se ter regozijado entre os seus,
Por certo, fora alegre, em sua família.
Russian
Kuliev E.
Kuliev E.
Он радовался, находясь в кругу своей семьи,
M.-N.O. Osmanov
M.-N.O. Osmanov
А ведь он в кругу своей семьи [на земле] предавался ликованию.
V. Porokhova
V. Porokhova
А на земле, среди друзей и близких, ■ Он радости исполнен был, -
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
ڇو تہ اُھو (دنيا ۾) پنھنجن گھر وارن ۾ خوش (حال) ھو
Spanish
Julio Cortes
Julio Cortes
Vivía alegre con los suyos,
Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
¡En verdad, estaba contento entre su gente!
Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
Él vivía alegre con su familia [despreocupado del más allá]
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Тәхкыйк ул кеше дөньяда вакытта әһле арасында Аллаһудан курыкмау сәбәпле шат иде.
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
O, ailesi içinde sevinçli idi.
Sha'aban British
Sha'aban British
Nitekim o, ailesinin yanında neşeli idi.
Ali Ozek et al
Ali Ozek et al
Zira o, (dünyada) ailesi içinde (mal mülk sebebiyle) şımarmıştı.
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
بیشک وہ (دنیا میں) اپنے اہلِ خانہ میں خوش و خرم رہتا تھا،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
یہ اپنے اہل (و عیال) میں مست رہتا تھا
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
بیشک وہ اپنے گھر میں (ف۱۶) خوش تھا (ف۱۷)
Vietnamese
Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
Thật vậy, y đã từng sống vui vẻ và hạnh phúc giữa những người thân của y.
Yoruba
Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
Dájúdájú ó ti wà láààrin àwọn ènìyàn rẹ̀ lẹ́ni ìdùnnú (sí àìgbàgbọ́ nílé ayé).