Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
Hər kəs (dünyada) nə etdiyini və (özündən sonra) nə qoyub getdiyini (dünyada nəyi edib, nəyi etmədiyini, bütün yaxşı və pis əməllərini, günahını, savabını) biləcəkdir!
Bosnian
Besim Korkut
Besim Korkut
svako će saznati šta je pripremio, a šta je propustio.
Mustafa Mlivo
Mustafa Mlivo
Znaće duša šta je unaprijed poslala i (šta) zapostavila.
Chinese
Ma Jian
Ma Jian
每個人都知道自己前前後後所做的一切事情。
Dutch
Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
Dan zal iederen ziel kennen, wat zij heeft misdreven.
Farsi
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
هر كس مىداند چه كرده و چه نكرده است.(5)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
(در آن زمان) هر کس میداند آنچه را از پیش فرستاده و آنچه را برای بعد گذاشته است.
Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
هرکسی آنچه را [از خیر و شر] پیش فرستاده و باز پس نهاده بداند.
Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
آن هنگام است که هر شخصی به هر چه مقدّم و مؤخّر انجام داده همه را بداند (شاید مراد از مقدم عملی است که پیش از رفتن از دنیا برای آخرت به جای آورده، و مؤخر آن اعمالی که پس از مرگ به او میرسد مانند باقیات صالحات و اعمال خیری که وصیت کرده و وقف و صدقات جاری و فرزند صالح یا کتاب علمی و سنّت حسنه).
French
Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
toute âme saura alors ce qu'elle a accompli et ce qu'elle a remis de faire à plus tard.
Montada
Montada
chaque âme saura alors ce qu’elle a déjà fait et ce qu’elle a renvoyé à plus tard.
Rashid Maash
Rashid Maash
chaque âme connaîtra l’ensemble de ses actions.
German
Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
dann wird jede Seele wissen, was sie getan und was sie unterlassen hat.
dann weiß bereits jede Seele, was sie vorlegte und aufschob.
Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
wird eine (jede) Seele erfahren, was sie vorausgeschickt und zurückgestellt hat.
Word by Word
Word by Word (JA2022)
wird erfahren eine (jede) Seele was sie vorausgeschickt hat und zurückgestellt hat
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
Rai yã san abin da ya gabatar, da abin da yã jinkirtar.
Indonesian
Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
maka tiap-tiap jiwa akan mengetahui apa yang telah dikerjakan dan yang dilalaikannya.
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
ogni anima conoscerà quel che avrà fatto e quel che avrà trascurato!
Safi Kaskas
Safi Kaskas
allora ogni anima saprà che cosa ha inviato avanti e ciò che ha lasciato indietro.
Japanese
Japanese
Japanese
それぞれの魂は,既にしたことと,後に残したことを知る。
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
ഓരോ വ്യക്തിയും താന് മുന്കൂട്ടി ചെയ്തു വെച്ചതും പിന്നോട്ട് മേറ്റീവ്ച്ചതും എന്താണെന്ന് അറിയുന്നതാണ്.
Portugese
Samir El-Hayek
Samir El-Hayek
Saberá cada alma o que fez e o que deixou de fazer.
Toda alma saberá o que antecipou e atrasou.
Russian
Kuliev E.
Kuliev E.
тогда каждая душа узнает, что она совершила и что оставила после себя.
M.-N.O. Osmanov
M.-N.O. Osmanov
то узнает каждый человек, чтоб он совершил и чего не совершил [из добрых и злых деяний].
V. Porokhova
V. Porokhova
(Тогда) познала каждая душа, ■ Что было ею уготовано вперед, ■ А что пришлось оставить (в жизни ближней).
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
(تڏھن) سڀڪو شخص اُھو ڄاڻندو جيڪي اڳي موڪليو ھئائين ۽ جيڪي پوئتي ڇڏيو ھئائين
Spanish
Julio Cortes
Julio Cortes
sabrá cada cual lo que hizo y lo que dejó de hacer.
Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
sabrá el alma lo que hizo y lo que dejó de hacer.
Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
En ese momento sabrá cada alma lo que hizo de bien y de mal.
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Шул вакытта һәркем үзеннән элек ахирәткә җибәргән һәм үзеннән соң калдырган эшләрен белер.
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
Benlik, bilmiş olacaktır önden gönderdiğini de arkaya bıraktığını da.
Sha'aban British
Sha'aban British
Kişi ne hazırlamış olduğunu ne ertelemiş olduğunu bilecektir.
Ali Ozek et al
Ali Ozek et al
insanoğlu (yapıp) gönderdiklerini ve (yapamayıp) geride bıraktıklarını bir bir anlar.
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
تو ہر شخص جان لے گا کہ کیا عمل اس نے آگے بھیجا اور (کیا) پیچھے چھوڑ آیا تھا،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
تب ہر شخص معلوم کرلے گا کہ اس نے آگے کیا بھیجا تھا اور پیچھے کیا چھوڑا تھا
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
ہر جان، جان لے گی جو اس نے آگے بھیجا (ف۴) اور جو پیچھے (ف۵)
Vietnamese
Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
(Lúc đó), mỗi linh hồn sẽ biết những gì nó đã gởi đi trước và những gì còn bỏ lại.
Yoruba
Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
(nígbà náà ni) ẹ̀mí kọ̀ọ̀kan yóò mọ ohun tí ó tì síwájú (nínú iṣẹ́ rẹ̀) àti ohun tí ó fi sẹ́yìn (nínú orípa iṣẹ́ rẹ̀).