Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
Gözləri (o ürəklərin sahib olduğu gözlər dəhşətdən) zəlilcəsinə yerə dikiləcəkdir.
Bosnian
Besim Korkut
Besim Korkut
a pogledi njihovi oboreni.
Mustafa Mlivo
Mustafa Mlivo
Pogledi njihovi biće oboreni.
Chinese
Ma Jian
Ma Jian
許多眼將不敢仰視。
Dutch
Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
Zij zullen hunne oogen nederslaan.
Farsi
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
چشمهايشان به زير است.(9)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
و چشمهای آنان از شدّت ترس فروافتاده است!
Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
دیدگانشان [از ترس و هول قیامت] فرو افتاده است.
Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
که (از ترس) چشمها به زیر افکنند.
French
Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
et leurs regards se baisseront.
Montada
Montada
et des regards saisis d’humilité.
Rashid Maash
Rashid Maash
tandis que leurs regards seront abaissés et humiliés.
German
Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
und ihre Augen werden niedergeschlagen sein.
ihre Blicke sind vor Ehrfurcht gesenkt,
Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
und ihre Blicke werden demütig sein.
Word by Word
Word by Word (JA2022)
und ihre Blicke (werden) demütig sein
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
Alhãli idãnunsu na ƙasƙantattu.
Indonesian
Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
Pandangannya tunduk.
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
e saranno abbassati gli sguardi.
Safi Kaskas
Safi Kaskas
gli occhi saranno abbassati.
Japanese
Japanese
Japanese
目を伏せるであろう。
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
അവയുടെ കണ്ണുകള് അന്ന് കീഴ്പോട്ടു താഴ്ന്നിരിക്കും.
Portugese
Samir El-Hayek
Samir El-Hayek
Enquanto os olhares estarão humildes.
Suas vistas estarão humildemente baixas.
Russian
Kuliev E.
Kuliev E.
и потупятся взоры.
M.-N.O. Osmanov
M.-N.O. Osmanov
глаза потупятся.
V. Porokhova
V. Porokhova
Потупленными будут взоры,
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
اُنھن جون اکيون (خواريءَ سبب) جَھڪيون ھونديون
Spanish
Julio Cortes
Julio Cortes
se humillarán las miradas.
Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
y observarán temerosos
Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
y las miradas estarán abatidas.
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Ул күңелләрнең, күзләре түбән төшкән булыр.
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
Onların gözleri yerlere eğilecektir.
Sha'aban British
Sha'aban British
Gözleri korku ile yere eğilmiştir.
Ali Ozek et al
Ali Ozek et al
gözler yorgun düşer.
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
ان کی آنکھیں (خوف و ہیبت سے) جھکی ہوں گی،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اور آنکھیں جھکی ہوئی
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
آنکھ اوپر نہ اٹھا سکیں گے (ف۱۰)
Vietnamese
Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
Những cặp mắt sẽ sợ hãi.
Yoruba
Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
Ojú wọn yó sì wálẹ̀ ní ti ìyẹpẹrẹ.