Chapter 79, Verse 9

40 translations in 21 languages

Azerbaijani

Vasim M. and Ziya B. Vasim M. and Ziya B.
Gözləri (o ürəklərin sahib olduğu gözlər dəhşətdən) zəlilcəsinə yerə dikiləcəkdir.

Bosnian

Besim Korkut Besim Korkut
a pogledi njihovi oboreni.
Mustafa Mlivo Mustafa Mlivo
Pogledi njihovi biće oboreni.

Chinese

Ma Jian Ma Jian
許多眼將不敢仰視。

Dutch

Salomo Keyzer Salomo Keyzer
Zij zullen hunne oogen nederslaan.

Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad Ghodratollah Bakhtiari Nejad
چشم‌هايشان به زير است.(9)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi Ayatollah Naser Makarem Shirazi
و چشمهای آنان از شدّت ترس فروافتاده است!
Hussain Ansarian Hussain Ansarian
دیدگانشان [از ترس و هول قیامت] فرو افتاده است.
Mahdi Elahi Ghomshei Mahdi Elahi Ghomshei
که (از ترس) چشمها به زیر افکنند.

French

Muhammad Hamidullah Muhammad Hamidullah
et leurs regards se baisseront.
Montada Montada
et des regards saisis d’humilité.
Rashid Maash Rashid Maash
tandis que leurs regards seront abaissés et humiliés.

German

Der Edle Quran auf Deutsch Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
und ihre Augen werden niedergeschlagen sein.
ihre Blicke sind vor Ehrfurcht gesenkt,
und ihre Blicke werden demütig sein.
Word by Word Word by Word (JA2022)
und ihre Blicke (werden) demütig sein

Hausa

Abubakar Mahmoud Gumi Abubakar Mahmoud Gumi
Alhãli idãnunsu na ƙasƙantattu.

Indonesian

Bahasa Indonesia Bahasa Indonesia
Pandangannya tunduk.

Italian

Hamza Roberto Piccardo Hamza Roberto Piccardo
e saranno abbassati gli sguardi.
Safi Kaskas Safi Kaskas
gli occhi saranno abbassati.

Japanese

Japanese Japanese
目を伏せるであろう。

Malayalam

C. Abdul Hameed & K. Parappur C. Abdul Hameed & K. Parappur
അവയുടെ കണ്ണുകള്‍ അന്ന്‌ കീഴ്പോട്ടു താഴ്ന്നിരിക്കും.

Portugese

Samir El-Hayek Samir El-Hayek
Enquanto os olhares estarão humildes.
Suas vistas estarão humildemente baixas.

Russian

Kuliev E. Kuliev E.
и потупятся взоры.
M.-N.O. Osmanov M.-N.O. Osmanov
глаза потупятся.
V. Porokhova V. Porokhova
Потупленными будут взоры,

Sindhi

Maulana Taj Mehmood Amroti Maulana Taj Mehmood Amroti
اُنھن جون اکيون (خواريءَ سبب) جَھڪيون ھونديون

Spanish

Julio Cortes Julio Cortes
se humillarán las miradas.
Raúl González Bórnez Raúl González Bórnez
y observarán temerosos
Muhammad Isa García Muhammad Isa García
y las miradas estarán abatidas.

Tatar

Yakub Ibn Nugman Yakub Ibn Nugman
Ул күңелләрнең, күзләре түбән төшкән булыр.

Turkish

Yasar Nuri Ozturk Yasar Nuri Ozturk
Onların gözleri yerlere eğilecektir.
Sha'aban British Sha'aban British
Gözleri korku ile yere eğilmiştir.
Ali Ozek et al Ali Ozek et al
gözler yorgun düşer.

Urdu

Maulana Doctor Tahir ul Qadri Maulana Doctor Tahir ul Qadri
ان کی آنکھیں (خوف و ہیبت سے) جھکی ہوں گی،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اور آنکھیں جھکی ہوئی
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
آنکھ اوپر نہ اٹھا سکیں گے (ف۱۰)

Vietnamese

Vietnamese:Rowwad Translation Center Rowwad Translation Center
Những cặp mắt sẽ sợ hãi.

Yoruba

Yoruba:Mikail Yoruba:Mikail
Ojú wọn yó sì wálẹ̀ ní ti ìyẹpẹrẹ.