Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
Onu sonuna qədər (bütün təfərrüatı ilə) bilmək ancaq sənin Rəbbinə məxsusdur.
Bosnian
Besim Korkut
Besim Korkut
o njemu samo Gospodar tvoj zna.
Mustafa Mlivo
Mustafa Mlivo
Do Gospodara tvoga je vrhunac njegov!
Chinese
Ma Jian
Ma Jian
惟有你的主能知它的究竟。
Dutch
Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
Aan uw Heer behoort de kennis van het tijdstip daarvan.
Farsi
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
پايان آن با خداوند توست.(44)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
نهایت آن به سوی پروردگار تو است (و هیچ کس جز خدا از زمانش آگاه نیست)!
Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
نهایتش به سوی پروردگار توست [کیفیت برپا شدن و زمان وقوع و اوصافش را کسی جز خدا نمی داند.]
Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
کار آن ساعت به خدای تو منتهی شود.
French
Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
Son terme n'est connu que de ton Seigneur.
Montada
Montada
C’est de ton Seigneur que relève son terme.
Rashid Maash
Rashid Maash
qui relève de la science de ton Seigneur uniquement ?
German
Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Das endgültige Wissen darum ist allein deinem Herrn (vorbehalten)
Bei deinem HERRN ist das Letzte über sie.
Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Zu deinem Herrn ist ihr Endziel.
Word by Word
Word by Word (JA2022)
Zu deinem Herrn (ist) ihr Endziel
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
Zuwa ga Ubangijinka ƙarshen al'amarinta yake.
Indonesian
Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
Kepada Tuhanmulah dikembalikan kesudahannya (ketentuan waktunya).
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
Al tuo Signore il termine.
Safi Kaskas
Safi Kaskas
Presso il Signore si trova il limite prestabilito.
Japanese
Japanese
Japanese
その終末(の知識)は,あなたの主にあるだけ。
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
നിന്റെ രക്ഷിതാവിങ്കലേക്കാണ് അതിന്റെ കലാശം.
Portugese
Samir El-Hayek
Samir El-Hayek
Só ao teu Senhor incumbe tal conhecimento.
A teu Senhor pertence seu término.
Russian
Kuliev E.
Kuliev E.
Только твой Господь ведает об этом.
M.-N.O. Osmanov
M.-N.O. Osmanov
Только Господь твой ведает об этом.
V. Porokhova
V. Porokhova
Лишь у Владыки твоего - ■ Предел конечный.
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
اُن جي پڄاڻيءَ (جي خبر) تنھنجي پالڻھار وٽ آھي
Spanish
Julio Cortes
Julio Cortes
A tu Señor Le toca fijarla.
Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
Su conclusión corresponde a tu Señor.
Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
Solo tu Señor lo sabe.
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Кыямәт вакытының ахыр чиге Аллаһуга хастыр.
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
Ona ilişkin bilginin sonu Rabbine varır.
Sha'aban British
Sha'aban British
Rabbine aittir, onun sonucu..
Ali Ozek et al
Ali Ozek et al
O'nun nihaî ilmi yalnız Rabbine aittir.
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اس کی انتہا تو آپ کے رب تک ہے (یعنی ابتداء کی طرح انتہاء میں بھی صرف وحدت رہ جائے گی)،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اس کا منتہا (یعنی واقع ہونے کا وقت) تمہارے پروردگار ہی کو (معلوم ہے)
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
تمہارے رب ہی تک اس کی انتہا ہے،
Vietnamese
Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
Chỉ Thượng Đế của Ngươi mới thực sự biết thời hạn của nó.
Yoruba
Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
Ọ̀dọ̀ Olúwa rẹ ni òpin ìmọ̀ nípa rẹ̀ wà.