Chapter 79, Verse 26

40 translations in 21 languages

Azerbaijani

Vasim M. and Ziya B. Vasim M. and Ziya B.
Şübhəsiz ki, bunda (Allahdan) qorxan kimsələr üçün ibrət dərsi vardır.

Bosnian

Besim Korkut Besim Korkut
To je pouka za onoga koji se bude Allaha bojao.
Mustafa Mlivo Mustafa Mlivo
Zaista je u tome ibret za onog ko se boji.

Chinese

Ma Jian Ma Jian
對於畏懼的人們,此中確有一種鑒戒。

Dutch

Salomo Keyzer Salomo Keyzer
Waarlijk, hierin is een voorbeeld voor hem, die vreest weerspannig te zijn.

Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad Ghodratollah Bakhtiari Nejad
در سرگذشت او عبرتى است براى آن‌كه از خدا مى‌ترسد.(26)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi Ayatollah Naser Makarem Shirazi
در این عبرتی است برای کسی که (از خدا) بترسد!
Hussain Ansarian Hussain Ansarian
بی تردید در این سرگذشت برای کسی که [از عذاب خدا] بترسد عبرتی است.
Mahdi Elahi Ghomshei Mahdi Elahi Ghomshei
تا به هلاکت او اهل ترس از خدا عبرت گیرند.

French

Muhammad Hamidullah Muhammad Hamidullah
Il y a certes là un sujet de réflexion pour celui qui craint.
Montada Montada
Il y a certes là une leçon à méditer par quiconque craint (Allah).
Rashid Maash Rashid Maash
Voilà bien un enseignement pour quiconque craint le Seigneur.

German

Der Edle Quran auf Deutsch Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Hierin ist wahrlich eine Lehre für den, der fürchtet.
Gewiß, darin ist doch eine Lehre für jeden, der ehrfürchtig ist.
Darin ist wahrlich eine Lehre für jemanden, der gottesfürchtig ist.
Word by Word Word by Word (JA2022)
Wahrlich in diesem (ist) gewiss eine Lehre für jemanden, der gottesfürchtig ist

Hausa

Abubakar Mahmoud Gumi Abubakar Mahmoud Gumi
Lalle ne, a cikin wannan haƙiƙa akwai abin kula ga wanda yake tsõron Allah.

Indonesian

Bahasa Indonesia Bahasa Indonesia
Sesungguhnya pada yang demikian itu terdapat pelajaran bagi orang yang takut (kepada Tuhannya).

Italian

Hamza Roberto Piccardo Hamza Roberto Piccardo
In ciò vi è motivo di riflessione per chi è timorato [di Allah].
Safi Kaskas Safi Kaskas
In verità, questo è un avvertimento per coloro che temono Dio.

Japanese

Japanese Japanese
本当にこの中には(主を)畏れる者への一つの教訓がある。

Malayalam

C. Abdul Hameed & K. Parappur C. Abdul Hameed & K. Parappur
തീര്‍ച്ചയായും അതില്‍ ഭയപ്പെടുന്നവര്‍ക്ക്‌ ഒരു ഗുണപാഠമുണ്ട്‌.

Portugese

Samir El-Hayek Samir El-Hayek
Certamente, nisto há um exemplo para o temente.
Por certo, há nisso lição para quem receia a Allah.

Russian

Kuliev E. Kuliev E.
Воистину, в этом было назидание для тех, кто богобоязнен.
M.-N.O. Osmanov M.-N.O. Osmanov
Воистину, в этом - назидательный пример для тех, кто боится [Аллаха].
V. Porokhova V. Porokhova
И в этом - назидание, поистине, для тех, ■ Которые страшатся (разгневить) Аллаха.

Sindhi

Maulana Taj Mehmood Amroti Maulana Taj Mehmood Amroti
بيشڪ ھن (قصي) ۾ انھيءَ لاءِ نصيحت آھي جيڪو ڊڄي

Spanish

Julio Cortes Julio Cortes
Hay en ello, sí, motivo de reflexión para quien tenga miedo de Alá.
Raúl González Bórnez Raúl González Bórnez
En verdad, en todo esto hay una lección para quien tema.
Muhammad Isa García Muhammad Isa García
En esta historia hay motivo de reflexión para quien tiene temor de Dios.

Tatar

Yakub Ibn Nugman Yakub Ibn Nugman
Тәхкыйк бу вакыйгада гыйбрәт бардыр Аллаһудан курыккан кешегә.

Turkish

Yasar Nuri Ozturk Yasar Nuri Ozturk
Kuşkusuz, bunda, içine ürperti düşen için tam bir ibret vardır.
Sha'aban British Sha'aban British
İşte bunda gerçekten korkan kimse için bir ibret vardır.
Ali Ozek et al Ali Ozek et al
Elbette bunda, korkan kimseler için büyük bir ibret vardır.

Urdu

Maulana Doctor Tahir ul Qadri Maulana Doctor Tahir ul Qadri
بیشک اس (واقعہ) میں اس شخص کے لئے بڑی عبرت ہے جو (اللہ سے) ڈرتا ہے،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
جو شخص (خدا سے) ڈر رکھتا ہے اس کے لیے اس (قصے) میں عبرت ہے
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
بیشک اس میں سیکھ ملتا ہے اسے جو ڈرے (ف۳۱)

Vietnamese

Vietnamese:Rowwad Translation Center Rowwad Translation Center
Quả thật, trong câu chuyện đó là một bài học cho ai biết kính sợ (Allah).

Yoruba

Yoruba:Mikail Yoruba:Mikail
Dájúdájú àríwòye wà nínú ìyẹn fún ẹni tó ń páyà (Allāhu).