Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
O (sizə) nə kölgəlik olar, nə də (sizi) alovdan qoruyar.
Bosnian
Besim Korkut
Besim Korkut
koji hlada neće davati i koji od plamena neće zaklanjati.
Mustafa Mlivo
Mustafa Mlivo
Bez hlada će biti, a neće koristiti protiv plamena.
Chinese
Ma Jian
Ma Jian
那蔭影不是陰涼的,不能遮擋火焰的熱浪。
Dutch
Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
En die u noch voor de hitte beveiligen, noch tegen de vlam van dienst wezen zal.
Farsi
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
كه سايه نيست و شما را از شعله آتش نجات نمىدهد.(31)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
سایهای که نه آرامبخش است و نه از شعلههای آتش جلوگیری میکند!
Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
[سایه ای که] نه مانع از حرارت است، و نه از شعله های آتش جلوگیری می کند.
Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
نه بر سر شما سایه خواهد افکند و نه از شرار آتش هیچ نجاتتان خواهد داد.
French
Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
qui n'est ni ombreuse ni capable de protéger contre la flamme;
Montada
Montada
qui ne protège ni ne prémunit contre les flammes.
Rashid Maash
Rashid Maash
ni capable de vous faire de l’ombre, ni de vous protéger des flammes. »
German
Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
der weder Schatten spendet noch vor der Flamme schützt."
der weder schattig ist, noch vor den Flammen schützt.
Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
der kein (wirklicher) Schattenspender ist und nicht (als Schutz) gegen die Flammen nützt."
Word by Word
Word by Word (JA2022)
(der) kein (wirklicher) Schattenspender (ist) und nicht nützt vor den Flammen
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
Ita ba inuwar ba, kuma ba ta wadãtarwa daga harshen wuta.
Indonesian
Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
yang tidak melindungi dan tidak pula menolak nyala api neraka\".
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
che non ombreggia e non ripara dalla vampa
Safi Kaskas
Safi Kaskas
che non provvede né di ombra e non è di alcuna utilità contro la fiamma ardente,
Japanese
Japanese
Japanese
それは影にもならず,また燃え盛る炎に対しては役に立たないであろう。
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
അത് തണല് നല്കുന്നതല്ല. തീജ്വാലയില് നിന്ന് സംരക്ഷണം നല്കുന്നതുമല്ല.
Portugese
Samir El-Hayek
Samir El-Hayek
Que com nada guarnece ou protege das chamas!
"Não é umbrátil nem vale contra a Labareda."
Russian
Kuliev E.
Kuliev E.
Не тениста она и не избавляет от пламени,
M.-N.O. Osmanov
M.-N.O. Osmanov
Нет у него (т. е. дыма) тени, и не избавляет он от огня.
V. Porokhova
V. Porokhova
Тенистой свежести она не льет ■ И от (жестокого) Огня не защищает\".
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
نہ ٿڌي (ڇانوَ) ھوندي ۽ نہ (باھ جي) تَوَ کان بچائيندي
Spanish
Julio Cortes
Julio Cortes
sombra tenue, sombra inútil frente a la llama!»
Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
que no da sombra ni protege de las llamas.
Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
que no protege ni salva de las llamas,
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Ул төтен кызулыктан күләгә була алмый һәм ялкынлы ґәзабтан коткара алмыйдыр.
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
Ne gölgelendirir ne alevden korur.
Sha'aban British
Sha'aban British
Gölgelendirmez, alevden de korumaz.
Ali Ozek et al
Ali Ozek et al
Ne gölgelendiren, ne de alevden koruyan.
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
جو نہ (تو) ٹھنڈا سایہ ہے اور نہ ہی آگ کی تپش سے بچانے والا ہے،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
نہ ٹھنڈی چھاؤں اور نہ لپٹ سے بچاؤ
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
نہ سایہ دے (ف۲۲) نہ لپٹ سے بچائے (ف۲۳)
Vietnamese
Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
(Nhưng) không mát mẻ cũng không giúp tránh khỏi Hỏa Ngục.
Yoruba
Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
Kì í ṣe ibòji tútù. Kò sì níí rọ̀ wọ́n lọ́rọ̀ nínú ìjòfòfò Iná.