Chapter 77, Verse 2

40 translations in 21 languages

Azerbaijani

Vasim M. and Ziya B. Vasim M. and Ziya B.
And olsun şiddətlə əsənlərə (və ya yel kimi tez gedənlərə);

Bosnian

Besim Korkut Besim Korkut
pa kao vihor hite,
Mustafa Mlivo Mustafa Mlivo
Te onih koji bjesne uraganski,

Chinese

Ma Jian Ma Jian
遂猛烈吹動者,

Dutch

Salomo Keyzer Salomo Keyzer
Bij hen die zich snel bewegen met eene snelle beweging;

Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad Ghodratollah Bakhtiari Nejad
و قسم به طوفان‌هايى كه به‌شدت مى‌وزند.(2)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi Ayatollah Naser Makarem Shirazi
و آنها که همچون تند باد حرکت می‌کنند،
Hussain Ansarian Hussain Ansarian
و سوگند به آن فرشتگانی که [برای آوردن وحی در سرعت حرکت] چون تندبادند.
Mahdi Elahi Ghomshei Mahdi Elahi Ghomshei
قسم به فرشتگانی که به سرعت تند باد (به انجام حکم حق) می‌شتابند.

French

Muhammad Hamidullah Muhammad Hamidullah
et qui soufflent en tempête!
Montada Montada
Par les tempêtes déchaînées !
Rashid Maash Rashid Maash
Par les vents se déchaînant impétueusement !

German

Der Edle Quran auf Deutsch Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
und bei den Stürmen, die durcheinander wirbeln
dann den im Stürmen Stürmenden!
den einen Sturm Entfesselnden
Word by Word Word by Word (JA2022)
und den Stürmenden stürmisch

Hausa

Abubakar Mahmoud Gumi Abubakar Mahmoud Gumi
Sa'an nan, su zamã iskõki mãsu ƙarfi suna kaɗãwa da ƙarfi.

Indonesian

Bahasa Indonesia Bahasa Indonesia
dan (malaikat-malaikat) yang terbang dengan kencangnya,

Italian

Hamza Roberto Piccardo Hamza Roberto Piccardo
per quelle che impetuose tempestano,
Safi Kaskas Safi Kaskas
che poi spirano violentemente in un impeto di tempesta.

Japanese

Japanese Japanese
猛威を振う風において。

Malayalam

C. Abdul Hameed & K. Parappur C. Abdul Hameed & K. Parappur
ശക്തിയായി ആഞ്ഞടിക്കുന്നവയും,

Portugese

Samir El-Hayek Samir El-Hayek
Que sobram impetuosamente,
E tempestuosos, vigorosamente,

Russian

Kuliev E. Kuliev E.
несущимися быстро,
M.-N.O. Osmanov M.-N.O. Osmanov
Клянусь ветрами, дующими грозно.
V. Porokhova V. Porokhova
Которые, в стремительных порывах пролетая,

Sindhi

Maulana Taj Mehmood Amroti Maulana Taj Mehmood Amroti
پوءِ زور سان لڳڻ وارن وائن جو قسم آھي

Spanish

Julio Cortes Julio Cortes
¡Por los que soplan violentamente!
Raúl González Bórnez Raúl González Bórnez
que viajan con la velocidad de un viento huracanado
Muhammad Isa García Muhammad Isa García
por los [ángeles] encargados de los vientos que soplan violentamente,

Tatar

Yakub Ibn Nugman Yakub Ibn Nugman
Чын искүче җил белән.

Turkish

Yasar Nuri Ozturk Yasar Nuri Ozturk
Esip de büküp devirenlere,
Sha'aban British Sha'aban British
Şiddetle esip savrulanlara;
Ali Ozek et al Ali Ozek et al
Şiddetle eserek (zararlıları) savurup atanlara;

Urdu

Maulana Doctor Tahir ul Qadri Maulana Doctor Tahir ul Qadri
پھر تند و تیز ہواؤں کی قَسم جو شدید جھونکوں سے چلتی ہیں،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
پھر زور پکڑ کر جھکڑ ہو جاتی ہیں
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
پھر زور سے جھونکا دینے والیاں،

Vietnamese

Vietnamese:Rowwad Translation Center Rowwad Translation Center
Thề bởi những cơn giông tố dữ dội.

Yoruba

Yoruba:Mikail Yoruba:Mikail
Ó fi àwọn ìjì atẹ́gùn tó ń jà búra.