Chapter 76, Verse 23

40 translations in 21 languages

Azerbaijani

Vasim M. and Ziya B. Vasim M. and Ziya B.
(Ya Peyğəmbər!) Həqiqətən, Biz Qur’anı sənə tədriclə (ayə-ayə, surə-surə) nazil etdik.

Bosnian

Besim Korkut Besim Korkut
Od vremena do vremena Mi objavljujemo Kur'an tebi,
Mustafa Mlivo Mustafa Mlivo
Uistinu, Mi, Mi smo ti spustili Kur'an (postepenim) objavljivanjem.

Chinese

Ma Jian Ma Jian
我確已將《古蘭經》零星地降示你,

Dutch

Salomo Keyzer Salomo Keyzer
Waarlijk, wij hebben u den Koran door eene (trapsgewijze) openbaring nedergezonden.

Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad Ghodratollah Bakhtiari Nejad
ما قرآن را بر تو نازل كرديم.(23)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi Ayatollah Naser Makarem Shirazi
مسلّماً ما قرآن را بر تو نازل کردیم!
Hussain Ansarian Hussain Ansarian
به راستی ما قرآن را به تدریج بر تو نازل کردیم؛
Mahdi Elahi Ghomshei Mahdi Elahi Ghomshei
محققا ما این قرآن (عظیم الشأن) را بر تو فرو فرستادیم.

French

Muhammad Hamidullah Muhammad Hamidullah
En vérité c'est Nous qui avons fait descendre sur toi le Coran graduellement.
Montada Montada
C’est Nous Qui avons graduellement fait descendre vers toi le Coran.
Rashid Maash Rashid Maash
C’est Nous qui t’avons révélé le Coran, à n’en point douter.

German

Der Edle Quran auf Deutsch Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Wahrlich, Wir Selbst haben dir den Quran als Offenbarung herabgesandt.
Gewiß, WIR sandten dir den Quran in sukzessivem Hinabsenden hinab.
Gewiß, Wir sind es, die Wir dir den Qur'an offenbart, ja offenbart haben.
Word by Word Word by Word (JA2022)
Gewiss, Wir Wir Wir haben herabgesandt auf dich den Qur'an herabsendend

Hausa

Abubakar Mahmoud Gumi Abubakar Mahmoud Gumi
Lalle, Mũ ne Muka saukar da Alƙur'ãni a gare ka, saukarwa.

Indonesian

Bahasa Indonesia Bahasa Indonesia
Sesungguhnya Kami telah menurunkan Al Quran kepadamu (hai Muhammad) dengan berangsur-angsur.

Italian

Hamza Roberto Piccardo Hamza Roberto Piccardo
In verità siamo stati Noi a far scendere gradualmente il Corano su di te.
Safi Kaskas Safi Kaskas
Ti abbiamo inviato il Corano gradualmente.

Japanese

Japanese Japanese
われこそは,段階をおってあなたにクルアーンを下したものである。

Malayalam

C. Abdul Hameed & K. Parappur C. Abdul Hameed & K. Parappur
തീര്‍ച്ചയായും നാം നിനക്ക്‌ ഈ ഖുര്‍ആനിനെ അല്‍പാല്‍പമായി അവതരിപ്പിച്ചു തന്നിരിക്കുന്നു.

Portugese

Samir El-Hayek Samir El-Hayek
Em verdade, temos-te revelado (ó Mensageiro), o Alcorão, por etapas,
Por certo, fizemos descer o Alcorão sobre ti, com gradual descida.

Russian

Kuliev E. Kuliev E.
Воистину, Мы ниспослали тебе Коран частями.
M.-N.O. Osmanov M.-N.O. Osmanov
Воистину, Мы ниспослали тебе [, Мухаммад,] Коран отдельными частями.
V. Porokhova V. Porokhova
(Поистине, о Мухаммад!), ■ Мы по частям тебе Коран ниспосылаем,

Sindhi

Maulana Taj Mehmood Amroti Maulana Taj Mehmood Amroti
بيشڪ اسان تو تي قرآن درجي بدرجي لاٿو

Spanish

Julio Cortes Julio Cortes
Somos Nosotros Quienes te llemos revelado el Corán de hecho.
Raúl González Bórnez Raúl González Bórnez
En verdad, Nosotros hicimos descender sobre ti el Corán gradualmente.
Muhammad Isa García Muhammad Isa García
[¡Oh, Mujámmad!] Te he revelado el Corán gradualmente [en respuesta a distintas situaciones].

Tatar

Yakub Ibn Nugman Yakub Ibn Nugman
Тәхкыйк Без, ий Мухәммәд г-м сиңа Коръәнне аерып ачык аңлатып иңдердек.

Turkish

Yasar Nuri Ozturk Yasar Nuri Ozturk
Biz indirdik o Kur'an'ı sana parça parça, biz!
Sha'aban British Sha'aban British
Şüphe yok ki, Kur’an’ı sana elbette biz indirdik biz.
Ali Ozek et al Ali Ozek et al
(Rasûlüm!) Kur'an'ı sana biz, evet biz indirdik.

Urdu

Maulana Doctor Tahir ul Qadri Maulana Doctor Tahir ul Qadri
بے شک ہم نے آپ پر قرآن تھوڑا تھوڑا کر کے نازل فرمایا ہے،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اے محمد(ﷺ) ہم نے تم پر قرآن آہستہ آہستہ نازل کیا ہے
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
بیشک ہم نے تم پر (ف۳۸) قرآن بتدریج اتارا (ف۳۹)

Vietnamese

Vietnamese:Rowwad Translation Center Rowwad Translation Center
Quả thật, TA (Allah) đã ban Qur’an xuống cho Ngươi (Muhammad) bằng một sự mặc khải dần dần theo từng giai đoạn.

Yoruba

Yoruba:Mikail Yoruba:Mikail
Dájúdájú Àwa l’A sọ al-Ƙur’ān kalẹ̀ fún ọ díẹ̀ díẹ̀.[1]