Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
(Onlara belə deyiləcəkdir: ) “Bu sizin (dünyada etdiyiniz yaxşı əməllərə görə) mükafatınızdır. Zəhmətiniz (Allah yanında) məqbuldur (təqdirəlayiqdir)!”
Bosnian
Besim Korkut
Besim Korkut
\"To vam je nagrada; vaš trud je dostojan blagodarnosti!\
Mustafa Mlivo
Mustafa Mlivo
Uistinu, ovo je za vas plaća i biće trud vaš pohvalan.
Chinese
Ma Jian
Ma Jian
(將對他們說:)「這確是你們的報酬,你們的勞績是有報酬的。」
Dutch
Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
(Hij zal tot hen zeggen:) Waarlijk, dit is uwe belooning, en uwe pogingen zijn dankbaar aangenomen.
Farsi
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
اين پاداش شما است و از كوشش شما قدردانى مىشود.(22)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
این پاداش شماست، و سعی و تلاش شما مورد قدردانی است!
Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
[به آنان گوید:] یقیناً این [نعمت ها] پاداش شماست و تلاشتان مقبول افتاده است؛
Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
این بهشت به حقیقت پاداش (اعمال) شماست و سعی و اشتیاقتان (در راه طاعت حق) مشکور و مقبول است.
French
Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
Cela sera pour vous une récompense, et votre effort sera reconnu.
Montada
Montada
Telle sera votre récompense, et tels seront reconnus vos efforts.
Rashid Maash
Rashid Maash
« Telle est la récompense méritée de vos œuvres qui ont été acceptées. »
German
Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
"Das ist euer Lohn, und euer Bemühen ist mit Dank angenommen worden "
Gewiß, dies ist für euch eine Belohnung. Und euer Bestreben wurde reichlich belohnt.
Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
"Dies ist ja der Lohn für euch, und euer Bemühen wird gedankt sein."
Word by Word
Word by Word (JA2022)
Gewiss dies ist für euch ein Lohn und wird sein euer Bemühen gedankt
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
(A ce musu) "Lalle ne, wannan ya kasance, a gare ku sakamako, kuma aikink. ya kasance abin gõdewa."
Indonesian
Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
Sesungguhnya ini adalah balasan untukmu, dan usahamu adalah disyukuri (diberi balasan).
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
In verità questo vi sarà concesso in ricompensa e il vostro sforzo sarà riconosciuto.
Safi Kaskas
Safi Kaskas
“Questa è una ricompensa per te. Ciò che hai compiuto in vita è stato accettato e riconosciuto”.
Japanese
Japanese
Japanese
「本当にこれはあなたがたに対する報奨である。あなたがたの努力が受け入られたのである。」(と仰せられよう)。
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
( അവരോട് പറയപ്പെടും: ) തീര്ച്ചയായും അത് നിങ്ങള്ക്കുള്ള പ്രതിഫലമാകുന്നു. നിങ്ങളുടെ പരിശ്രമം നന്ദിപൂര്വ്വം സ്വീകരിക്കപ്പെട്ടിരിക്കയാകുന്നൂ.
Portugese
Samir El-Hayek
Samir El-Hayek
Sabei que esta será a vossa recompensa, e os vossos esforços serão reconhecidos.
Dir-se-lhes-á: "Por certo, isso é recompensa para vós, e vosso esforço foi reconhecido."
Russian
Kuliev E.
Kuliev E.
Таково ваше воздаяние, и ваше усердие отблагодарено.
M.-N.O. Osmanov
M.-N.O. Osmanov
Воистину, все это - вознаграждение вам, воздаяние благодарностью за ваше усердие.
V. Porokhova
V. Porokhova
(И прозвучит): ■ \"Сие, поистине, награда вам, ■ И ваше тщание (на промысле Аллаха) ■ (Им) принято и воздано'\".
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
(چيو ويندن تہ) بيشڪ اِھو اوھان (جي عملن) جو بدلو آھي ۽ اوھان جي محنت قبول ڪيل آھي
Spanish
Julio Cortes
Julio Cortes
«Esto se os ha dado como retribución. Vuestro esfuerzo ha sido agradecido».
Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
«En verdad, ésta es vuestra recompensa. Vuestro esfuerzo ha sido apreciado.»
Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
[Y se les dirá:] "Esta es la recompensa. Su esfuerzo ha sido aceptado [por Dios]".
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Тәхкыйк бу нигъмәтләр сезгә изге гамәлләрегез өчен бүләктер һәм барча көчегезне сарыф итеп Аллаһ юлында тырышуыгызның хакы ошбу җәннәт нигъмәтләре белән түләнде.
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
İşte bu size bir ödüldür. Ve sizin gayretiniz şükranla karşılanmıştır.
Sha'aban British
Sha'aban British
İşte bu, sizin için bir ödüldür. Sizin çalışmanızın karşılığıdır.
Ali Ozek et al
Ali Ozek et al
(Onlara şöyle denir:) Bu, sizin için bir mükâfattır. Sizin gayretiniz karşılığını bulmuştur.
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
بے شک یہ تمہارا صلہ ہوگا اور تمہاری محنت مقبول ہوچکی،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
یہ تمہارا صلہ اور تمہاری کوشش (خدا کے ہاں) مقبول ہوئی
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
ان سے فرمایا جائے گا یہ تمہارا صلہ ہے (ف۳۶) اور تمہاری محنت ٹھکانے لگی (ف۳۷)
Vietnamese
Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
(Họ sẽ được bảo): “Đây là phần thưởng cho các ngươi. Quả thật, sự cố gắng của các ngươi đã được đền đáp.”
Yoruba
Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
Dájúdájú èyí jẹ́ ẹ̀san fun yín. Wọ́n sì máa fi ẹ̀san rere àdìpèlé dúpẹ́ iṣẹ́ yín fun yín.