Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
Allaha ibadət edin, Ondan qorxun və mənə də itaət edin!
Bosnian
Besim Korkut
Besim Korkut
Allahu se klanjajte i Njega se bojte i meni poslušni budite,
Mustafa Mlivo
Mustafa Mlivo
Obožavajte Allaha i bojte Ga se i poslušajte mene,
Chinese
Ma Jian
Ma Jian
你們應當崇拜真主,應當敬畏他,應當服從我,
Dutch
Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
Daarom, dient den eenigen God, vreest hem en gehoorzaamt mij.
Farsi
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
كه خدا را بندگى كنيد و از نافرمانى دستورهاى او بپرهيزيد و مرا اطاعت كنيد.(3)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
که خدا را پرستش کنید و از مخالفت او بپرهیزید و مرا اطاعت نمایید!
Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
که خدا را بپرستید و از او پروا کنید و از من اطاعت نمایید،
Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
(و از راه خیر خواهی به شما میگویم) که خدای را به یکتایی بپرستید و از او بترسید و پرهیزکار باشید و مرا پیروی کنید.
French
Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
Adorez Allah, craignez-Le et obéissez-moi,
Montada
Montada
Adorez Allah ! Craignez-Le ! Obéissez-moi !
Rashid Maash
Rashid Maash
et de vous exhorter à adorer Allah, à Le craindre et à m’écouter.
German
Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
auf daß ihr Allah dienen und Ihn fürchten und mir gehorchen möget.
Dient ALLAH und handelt Taqwa gemäß Ihm gegenüber und gehorcht mir!
Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
(euch zu mahnen:) Dient Allah und fürchtet Ihn, und gehorcht mir,
Word by Word
Word by Word (JA2022)
(auf) dass ihr dient Allah und ihn fürchtet und mir gehorcht
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
"Cewa ku bauta wa Allah, ku ji tsõronSa, kuma ku bĩ ni."
Indonesian
Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
(yaitu) sembahlah olehmu Allah, bertakwalah kepada-Nya dan taatlah kepadaku,
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
adorate Allah, temeteLo e obbeditemi,
Safi Kaskas
Safi Kaskas
Adorate Dio, temeteLo e obbeditemi,
Japanese
Japanese
Japanese
あなたがたはアッラーに仕え,かれを畏れ,わたしに従いなさい。
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
നിങ്ങള് അല്ലാഹുവെ ആരാധിക്കുകയും അവനെ സൂക്ഷിക്കുകയും എന്നെ അനുസരിക്കുകയും ചെയ്യുവിന്.
Portugese
Samir El-Hayek
Samir El-Hayek
Adorai a Deus, temei-O e obedecei-me.
"Adorai a Allah, e temei-O, e obedecei a mim,"
Russian
Kuliev E.
Kuliev E.
Поклоняйтесь Аллаху, бойтесь Его и повинуйтесь мне!
M.-N.O. Osmanov
M.-N.O. Osmanov
поклоняйтесь Аллаху, страшитесь Его и будьте покорны мне,
V. Porokhova
V. Porokhova
Чтоб поклонялись вы Аллаху, ■ И Божьего страшились гнева, ■ И, повинуясь, слушали меня.
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
(۽ چوانوَ ٿو) تہ الله جي عبادت ڪريو ۽ کانئس ڊڄو ۽ (ان ڳالھ ۾) منھنجو چيو مڃيو
Spanish
Julio Cortes
Julio Cortes
¡Servid a Alá y temedle! ¡Y obedecedme!
Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
Adorad a Dios y sed temerosos de Él y obedecedme.
Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
así que adoren y tengan temor de Dios, y obedezcan lo que les indique,
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Аллаһуга гына гыйбадәт кылыгыз вә Аллаһудан куркыгыз, гөнаһлардан сакланыгыз һәм дә миңа итагать итегез, дип боерамын.
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
\"O halde, Allah'a ibadet edin! O'ndan korkun! Ve bana itaat edin ki,
Sha'aban British
Sha'aban British
Allah’a ibadet edin, ondan sakının ve bana itaat edin, diye.
Ali Ozek et al
Ali Ozek et al
«Allah’a kulluk edin; O'na karşı gelmekten sakının ve bana itaat edin ki,
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
کہ تم اﷲ کی عبادت کرو اور اُس سے ڈرو اور میری اِطاعت کرو،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
کہ خدا کی عبات کرو اور اس سے ڈرو اور میرا کہا مانو
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
کہ اللہ کی بندگی کرو (ف۳) اور اس سے ڈرو (ف۴) اور میرا حکم مانو،
Vietnamese
Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
“Các ngươi hãy thờ phượng Allah, hãy kính sợ Ngài và hãy vâng lời ta.”
Yoruba
Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
pé kí ẹ jọ́sìn fún Allāhu, kí ẹ bẹ̀rù Rẹ̀, kí ẹ sì tẹ̀lé mi.