Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
Və Allah sizi (atanız Adəmi) yerdən (torpaqdan) bir bitki kimi göyərtdi.
Bosnian
Besim Korkut
Besim Korkut
Allah vas od zemlje poput bilja stvara,
Mustafa Mlivo
Mustafa Mlivo
A Allah vas razvija od zemlje izrastanjem,
Chinese
Ma Jian
Ma Jian
真主使你們從大地生長出來,
Dutch
Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
God heeft ook u voortgebracht, en u uit de aarde doen voortspruiten.
Farsi
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
خدا شما را همانند گياهى از زمين رويانده.(17)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
و خداوند شما را همچون گیاهی از زمین رویانید،
Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
و خدا شما را از زمین [مانند] گیاهی رویانید،
Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
و خدا شما را مانند نباتات مختلف از زمین برویانید.
French
Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
Et c'est Allah qui, de la terre, vous a fait croître comme des plantes,
Montada
Montada
C’est bien Allah Qui vous a fait pousser, à partir de la terre, tels des plantes,
Rashid Maash
Rashid Maash
C’est Allah également qui vous a tirés de la terre
German
Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Und Allah hat euch wie die Pflanzen aus der Erde wachsen lassen.
Und ALLAH ließ euch von der Erde wirklich hervorbringen,
Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Und Allah hat euch aus der Erde heranwachsen lassen.
Word by Word
Word by Word (JA2022)
und Allah hat euch heranwachsen lassen aus der Erde (wie) Pflanzen
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
"Kuma Allah Ya tsirar da ku daga ƙasa (kamar ganye) tsirarwa."
Indonesian
Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
Dan Allah menumbuhkan kamu dari tanah dengan sebaik-baiknya,
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
E' Allah che vi ha fatto sorgere dalla terra come piante.
Safi Kaskas
Safi Kaskas
Non vedete come Dio vi ha prodotto dalla terra e vi ha fatto crescere gradualmente come piante?
Japanese
Japanese
Japanese
アッラーはあなたがたを土から育てられ,
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
അല്ലാഹു നിങ്ങളെ ഭൂമിയില് നിന്ന് ഒരു മുളപ്പിക്കല് മുളപ്പിച്ചിരിക്കുന്നു.
Portugese
Samir El-Hayek
Samir El-Hayek
E Deus vos produziu da terra, paulatinamente.
E Allah fez-vos germinar da terra, como as plantas;
Russian
Kuliev E.
Kuliev E.
Аллах вырастил вас из земли, словно растения.
M.-N.O. Osmanov
M.-N.O. Osmanov
Аллах взрастил вас из земли, словно растения
V. Porokhova
V. Porokhova
Аллах взрастил вас из земли растеньем,
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
۽ الله اوھان کي زمين منجھان ھڪڙي ڄمائڻ طرح ڄمايو
Spanish
Julio Cortes
Julio Cortes
Alá os ha hecho crecer de la tierra como plantas.
Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
«Y Dios os hace crecer de la Tierra como plantas.
Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
Dios los ha creado de la misma tierra que a las plantas, y como a las plantas los ha hecho brotar de ella.
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Аллаһ сезне җирдән үстерде, ягъни Адәм җирдән халык ителде.
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
\"Ve Allah sizi bir bitki olarak yerden bitirdi.\
Sha'aban British
Sha'aban British
Allah sizi bir bitki gibi topraktan yaratmıştır.
Ali Ozek et al
Ali Ozek et al
Allah, sizi de yerden ot (bitirir) gibi bitirmiştir.
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اور اﷲ نے تمہیں زمین سے سبزے کی مانند اُگایا٭،٭ اَرضی زندگی میں پودوں کی طرح حیاتِ اِنسانی کی اِبتداء اور نشو و نما بھی کیمیائی اور حیاتیاتی مراحل سے گزرتے ہوئے تدریجاً ہوئی، اِسی لئے اِسے اَنبَتَکُم مِّنَ الاَرضِ نَبَاتًا کے بلیغ اِستعارہ کے ذریعے بیان کیا گیا ہے۔
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اور خدا ہی نے تم کو زمین سے پیدا کیا ہے
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اور اللہ نے تمہیں سبزے کی طرح زمین سے اُگایا (ف۲۸)
Vietnamese
Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
Allah đã tạo các ngươi và cho các ngươi phát triển từ đất.
Yoruba
Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
Allāhu mu yín jáde láti ara erùpẹ̀ ilẹ̀.