Chapter 70, Verse 40

40 translations in 21 languages

Azerbaijani

Vasim M. and Ziya B. Vasim M. and Ziya B.
Məşriqlərin və məğriblərin Rəbbinə and olsun ki, Biz, həqiqətən, qadirik.

Bosnian

Besim Korkut Besim Korkut
I Ja se kunem Gospodarom istōkā i zāpadā da ih možemo
Mustafa Mlivo Mustafa Mlivo
Pa ne! Kunem se Gospodarom istoka i zapada, uistinu, Mi smo kadri,

Chinese

Ma Jian Ma Jian
不然,我以一切東方和西方的主盟誓,我確是全能的,

Dutch

Salomo Keyzer Salomo Keyzer
Ik zweer bij den Heer van het Oosten en het Westen, dat wij in staat zijn.

Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad Ghodratollah Bakhtiari Nejad
به خداوند مشرق‌ها و مغرب‌ها قسم كه ما قادريم بجاى آن‌ها افراد بهترى را به وجود آوريم و ناتوان نيستيم.(40 و 41)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi Ayatollah Naser Makarem Shirazi
سوگند به پروردگار مشرقها و مغربها که ما قادریم...
Hussain Ansarian Hussain Ansarian
به پروردگار مشرق ها و مغرب ها سوگند که ما تواناییم،
Mahdi Elahi Ghomshei Mahdi Elahi Ghomshei
چنین نیست، سوگند به خدای مشرق‌ها و مغرب‌ها که ما قادریم.

French

Muhammad Hamidullah Muhammad Hamidullah
Eh Non!... Je jure par le Seigneur des Levants et des Couchants que Nous sommes Capable
Montada Montada
J’en jure donc par le Seigneur des Orients et des Occidents que Nous sommes Capable
Rashid Maash Rashid Maash
Je jure par le Seigneur des levants et des couchants que Nous avons le pouvoir

German

Der Edle Quran auf Deutsch Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Aber nein! Ich schwöre beim Herrn der Aufgänge und der Untergänge, daß Wir imstande sind
Also schwöre ICH bei dem HERRN der Osten und der Westen, gewiß, WIR sind mit Sicherheit dazu imstande,
Nein! Ich schwöre beim Herrn der Osten und der Westen, Wir haben fürwahr die Macht dazu,
Word by Word Word by Word (JA2022)
Nein! Ich schwöre beim Herrn der Osten und der Westen fürwahr Wir haben sicherlich die Macht dazu

Hausa

Abubakar Mahmoud Gumi Abubakar Mahmoud Gumi
Sabõda haka ba sai Na yi rantsuwa da Ubangijin wurãren ɓullõwar rãna da wurãren fãɗuwarta ba, lalle Mũ, Mãsu iyãwa ne.

Indonesian

Bahasa Indonesia Bahasa Indonesia
Maka aku bersumpah dengan Tuhan Yang memiliki timur dan barat, sesungguhnya Kami benar-benar Maha Kuasa.

Italian

Hamza Roberto Piccardo Hamza Roberto Piccardo
Lo giuro per il Signore degli Orienti e degli Occidenti, in verità abbiamo il potere
Safi Kaskas Safi Kaskas
Chiamo a testimone il Signore di tutti i luoghi in cui sorge e tramonta il sole.

Japanese

Japanese Japanese
いや,われは東と西の主によって誓う。われにとっては可能である。

Malayalam

C. Abdul Hameed & K. Parappur C. Abdul Hameed & K. Parappur
എന്നാല്‍ ഉദയസ്ഥാനങ്ങളുടെയും അസ്തമയസ്ഥാനങ്ങളുടെയും രക്ഷിതാവിന്‍റെ പേരില്‍ ഞാന്‍ സത്യം ചെയ്തു പറയുന്നു: തീര്‍ച്ചയായും നാം കഴിവുള്ളനാണെന്ന്‌.

Portugese

Samir El-Hayek Samir El-Hayek
Juro, pois, pelo Senhor dos Orientes e dos Ocidentes que somos Poderoso,
Então, juro pelO Senhor dos Levantes e dos Poentes: somos Poderoso,

Russian

Kuliev E. Kuliev E.
Клянусь Господом востоков и западов! Мы в состоянии
M.-N.O. Osmanov M.-N.O. Osmanov
Нет и нет! Клянусь Господом востоков и западов! Воистину, Мы в состоянии
V. Porokhova V. Porokhova
Клянусь Владыкой разных (фаз) восхода и заката, ■ Что, истинно, Мы можем

Sindhi

Maulana Taj Mehmood Amroti Maulana Taj Mehmood Amroti
پوءِ اُڀرندن ۽ اُلھندن جي پالڻھار جو قسم کڻان ٿو تہ بيشڪ اسين وسوارا آھيون

Spanish

Julio Cortes Julio Cortes
¡Pues no! ¡Juro por el Señor de los Orientes y de los Occidentes, que somos bien capaces
Raúl González Bórnez Raúl González Bórnez
¡No será así! Juro por el Señor de los Orientes y los Occidentes que Nosotros tenemos poder
Muhammad Isa García Muhammad Isa García
¡Pues no! Juro por el Señor de los diferentes levantes y ponientes del Sol que tengo poder

Tatar

Yakub Ibn Nugman Yakub Ibn Nugman
Мәшрыйклар вә мәгърибләр Раббысы белән ант итәмен, тәхкыйк Без кадирбыз.

Turkish

Yasar Nuri Ozturk Yasar Nuri Ozturk
İş, onların sandığı gibi değil! Doğuların ve batıların Rabbine yemin olsun ki, biz gerçeketen gücü yetenleriz;
Sha'aban British Sha'aban British
Doğuların ve batıların Rabbine yemin ederim ki gücümüz yeter.
Ali Ozek et al Ali Ozek et al
Şu halde (işin gerçeği) öyle (umdukları gibi) değil! Doğuların ve batıların Rabbine yemin ederim ki, bizim gücümüz yeter.

Urdu

Maulana Doctor Tahir ul Qadri Maulana Doctor Tahir ul Qadri
سو میں مشارق اور مغارب کے رب کی قَسم کھاتا ہوں کہ بے شک ہم پوری قدرت رکھتے ہیں،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
ہمیں مشرقوں اور مغربوں کے مالک کی قسم کہ ہم طاقت رکھتے ہیں
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
تو مجھے قسم ہے اس کی جو سب پُوربوں سب پچھموں کا مالک ہے (ف۳۵) کہ ضرور ہم قادر ہیں،

Vietnamese

Vietnamese:Rowwad Translation Center Rowwad Translation Center
Vì vậy, TA thề bởi Thượng Đế của các điểm ở phương Đông và các điểm phương Tây rằng TA toàn năng.

Yoruba

Yoruba:Mikail Yoruba:Mikail
Nítorí náà, Èmi ń fi Olúwa àwọn ibùyọ òòrùn àti àwọn ibùwọ̀ òòrùn[1] búra, dájúdájú Àwa ni Alágbára