Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
Əl-ayağınızı çarpaz kəsdirəcək, sonra isə hamınızı çarmıxa çəkdirəcəyəm!”
Bosnian
Besim Korkut
Besim Korkut
Izodsijecaću vam, sigurno, ruke vaše i noge vaše unakrst, a onda ću vas sve razapeti!\
Mustafa Mlivo
Mustafa Mlivo
Sigurno ću odsjeći ruke vaše i noge vaše unakrsno, zatim ću vas sigurno sve raspeti."
Chinese
Ma Jian
Ma Jian
我一定要交互著砍掉你們的手腳,然後,我必定把你們統統釘死在十字架上。
Dutch
Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
Want ik zal uwe voeten en uwe handen aan de tegenovergestelde zijden doen afsnijden en daarna zal ik u allen doen kruisigen.
Farsi
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
دست و پايتان را بر خلاف هم مىبرم و بعد همه شما را به دار مىزنم.(124)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
سوگند میخورم که دستها و پاهای شما را بطور مخالف [= دست راست با پای چپ، یا دست چپ با پای راست] قطع میکنم؛ سپس همگی را به دار میآویزم!
Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
قطعاً دست ها و پاهایتان را یکی از چپ و یکی از راست جدا می کنم، سپس همه شما را به دار خواهم آویخت.
Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
همانا دست و پای شما را یکی از راست و یکی از چپ بریده و آن گاه همه را به دار خواهم آویخت.
French
Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
Je vais vous couper la main et la jambe opposées, et puis, je vous crucifierai tous.»
Montada
Montada
Je vous ferai couper les mains et les jambes opposées puis vous ferai tous crucifier. »
Rashid Maash
Rashid Maash
Je vais vous faire couper la main et le pied opposé, puis vous faire tous crucifier. »
German
Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Wahrlich, ich werde wechselweise eure Hände und Füße abhauen. Dann werde ich euch alle kreuzigen."
Zweifelsohne werde ich eure Hände und Füße wechselseitig abschneiden, dann werde ich euch doch allesamt kreuzigen lassen."
Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Ich werde ganz gewiß eure Hände und eure Füße wechselseitig abhacken und euch hierauf ganz gewiß allesamt kreuzigen (lassen)."
Word by Word
Word by Word (JA2022)
Ich werde ganz gewiss abschneide eure Hände und eure Füße von wechselseitig, danach werde ich euch ganz gewiss kreuzigen allesamt."
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
"Lalle ne, inã karkãtse hannãyenku da ƙafãfunku daga sãɓãni, sa'an nan kuma, haƙĩƙa, inã tsĩre, ku gabã ɗaya."
Indonesian
Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
demi, sesungguhnya aku akan memotong tangan dan kakimu dengan bersilang secara bertimbal balik, kemudian sungguh-sungguh aku akan menyalib kamu semuanya\".
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
vi farò tagliare mani e piedi alternati, quindi vi farò crocifiggere tutti».
Safi Kaskas
Safi Kaskas
Siate sicuri che vi taglierò le mani e i piedi a causa della vostra perversione e vi farò morire sulla croce”.
Japanese
Japanese
Japanese
わたしはあなたがたの手と足を,必ず互違いに切断し,それから皆を十字架にかけるであろう。」
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
നിങ്ങളുടെ കൈകളും കാലുകളും എതിര്വശങ്ങളില് നിന്നായി ഞാന് മുറിച്ചുകളയുക തന്നെ ചെയ്യും. പിന്നെ നിങ്ങളെ മുഴുവന് ഞാന് ക്രൂശിക്കുകയും ചെയ്യും; തീര്ച്ച.
Portugese
Samir El-Hayek
Samir El-Hayek
Juro que vos deceparei as mãos e os pés dos lados opostos e então vos crucificarei a todos.
"Em verdade, cortar-vos-ei as mãos e as pernas, de lados opostos; em seguida, crucificar-vos-ei, a todos"
Russian
Kuliev E.
Kuliev E.
Я отрублю вам руки и ноги накрест, а затем распну всех вас\".
M.-N.O. Osmanov
M.-N.O. Osmanov
Я [велю] отрубить вам руки и ноги накрест, а потом распять всех вас\".
V. Porokhova
V. Porokhova
Я накрест руки вам и ноги отсеку, ■ Потом распну вас на кресте\".
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
اوھان جا ھٿ ۽ اوھان جا پير اُبتڙ سبتڙ ضرور وڍيندس وري اوھان مڙني کي ضرور سوريءَ چاڙھيندس
Spanish
Julio Cortes
Julio Cortes
He de haceros amputar las manos y los pies opuestos. Luego he de haceros crucificar a todos».
Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
¡Os cortaré las manos y los pies opuestos y luego os crucificaré a todos!»
Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
Haré que les amputen una mano y el pie del lado opuesto, luego los haré clavar sobre un madero".
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
\"Әлбәттә, мин сезнең уң кул вә сул аякларыгызны, яки сул кул вә уң аякларыгызны кисәрмен, соңра барчагызны асармын\".
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
\"Ellerinizi ve ayaklarınızı çaprazlama keseceğim, sonra da hepinizi asacağım.\
Sha'aban British
Sha'aban British
Sizin ellerinizi ve ayaklarınızı çaprazlama keseceğim. Sonra hepinizi asacağım.
Ali Ozek et al
Ali Ozek et al
Mutlaka ellerinizi ve ayaklarınızı çaprazlama keseceğim, sonra da hepinizi asacağım!»
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
میں یقیناً تمہارے ہاتھوں کو اور تمہارے پاؤں کو ایک دوسرے کی الٹی سمت سے کاٹ ڈالوں گا پھر ضرور بالضرور تم سب کو پھانسی دے دوں گا،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
میں (پہلے تو) تمہارے ایک طرف کے ہاتھ اور دوسری طرف کے پاؤں کٹوا دوں گا پھر تم سب کو سولی چڑھوا دوں گا
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
قسم ہے کہ میں تمہارے ایک طرف کہ ہاتھ اور دوسری طرف کے پاؤں کاٹوں گا پھر تم سب کو سُو لی دوں گا (ف۲۲۱)
Vietnamese
Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
“Ta chắc chắn sẽ chặt tay này và chân kia của các ngươi, rồi ta chắc chắn sẽ đóng đinh toàn bộ các ngươi trên thập tự giá.”
Yoruba
Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
Dájúdájú mo máa gé ọwọ́ yín àti ẹsẹ̀ yín ní ìpasípayọ. Lẹ́yìn náà, dájúdájú mo máa kan gbogbo yín mọ́gi.”