Chapter 68, Verse 25

40 translations in 21 languages

Azerbaijani

Vasim M. and Ziya B. Vasim M. and Ziya B.
Onlar (yoxsulları) bağa buraxmağa qadir olacaqlarını güman edərək erkən getdilər. [Və ya: Onlar gücləri yetdiyi halda (yoxsulları) yardımdan məhrum etməkdən ötrü sübh tezdən yola düzəldilər]

Bosnian

Besim Korkut Besim Korkut
I oni poraniše uvjereni da će moći to provesti,
Mustafa Mlivo Mustafa Mlivo
I poraniše za sprječavanje kadri.

Chinese

Ma Jian Ma Jian
他們早晨起來以為自己是能遏制的。

Dutch

Salomo Keyzer Salomo Keyzer
En zij vertrokken vroeg, met het voorgestelde doel, niets te geven.

Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad Ghodratollah Bakhtiari Nejad
صبح زود با قدرت براى اجراى تصميم خود راه افتادند.(25)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi Ayatollah Naser Makarem Shirazi
(آری) آنها صبحگاهان تصمیم داشتند که با قدرت از مستمندان جلوگیری کنند.
Hussain Ansarian Hussain Ansarian
و بامدادان به قصد اینکه تهیدستان را محروم گذارند به سوی باغ روان شدند.
Mahdi Elahi Ghomshei Mahdi Elahi Ghomshei
و صبحدم با شوق و عزم و توانایی (بر منع فقیران) به باغ رفتند.

French

Muhammad Hamidullah Muhammad Hamidullah
Ils partirent de bonne heure décidés à user d'avarice [envers les pauvres], convaincus que cela était en leur pouvoir.
Montada Montada
Ils s’en furent, au petit jour, fermement résolus à empêcher (les pauvres d’entrer dans leur jardin), et persuadés qu’ils en avaient le pouvoir.
Rashid Maash Rashid Maash
Ils se dirigèrent donc vers le verger, persuadés qu’ils pourraient en récolter les fruits, décidés à en priver les nécessiteux.

German

Der Edle Quran auf Deutsch Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Und sie gingen in der Frühe hin mit dem festen Vorsatz, geizig zu sein.
Und sie gingen in der Frühe zum Fernhalten fähig.
Und sie gingen hin in der Morgenfrühe, zum Verwehren bereit.
Word by Word Word by Word (JA2022)
Und sie gingen hin in der Morgenfrühe zum Verwehren bereit

Hausa

Abubakar Mahmoud Gumi Abubakar Mahmoud Gumi
Kuma suka yi sammako akan (niyyar) rõwa, matuƙar iyãwarsu.

Indonesian

Bahasa Indonesia Bahasa Indonesia
Dan berangkatlah mereka di pagi hari dengan niat menghalangi (orang-orang miskin) padahal mereka (menolongnya).

Italian

Hamza Roberto Piccardo Hamza Roberto Piccardo
Uscirono di buon'ora, in preda all'avarizia, pur avendo i mezzi [per fare l'elemosina].
Safi Kaskas Safi Kaskas
Così andarono al mattino, forti della loro ingiusta decisione.

Japanese

Japanese Japanese
かれらは強く心に決めて,朝早く出て行った。

Malayalam

C. Abdul Hameed & K. Parappur C. Abdul Hameed & K. Parappur
അവര്‍ ( സാധുക്കളെ ) തടസ്സപ്പെടുത്താന്‍ കഴിവുള്ളവരായിക്കൊണ്ടു തന്നെ കാലത്ത്‌ പുറപ്പെടുകയും ചെയ്തു.

Portugese

Samir El-Hayek Samir El-Hayek
E iniciaram a manhã com uma (injusta) resolução.
E foram cedo, com má intenção, poderosos.

Russian

Kuliev E. Kuliev E.
Они шли с твердым намерением и полагали, что у них достаточно сил.
M.-N.O. Osmanov M.-N.O. Osmanov
И они шли с твердым намерением не впускать [чужих].
V. Porokhova V. Porokhova
И шли они с решеньем (твердым) ■ (Свой замысел) осуществить.

Sindhi

Maulana Taj Mehmood Amroti Maulana Taj Mehmood Amroti
۽ (پنھنجي گمان ۾) بخل (جي نيت) تي سگھارا ٿي سويرو پھتا

Spanish

Julio Cortes Julio Cortes
Marcharon, pues, temprano, convencidos de que serían capaces de llevar a cabo su propósito.
Raúl González Bórnez Raúl González Bórnez
Y marcharon temprano con premura, con la decisión tomada de cumplir su prohibición y de recoger rápidamente la fruta sin dar ni una pieza a los necesitados.
Muhammad Isa García Muhammad Isa García
Madrugaron convencidos de que podrían privar a los pobres de su derecho.

Tatar

Yakub Ibn Nugman Yakub Ibn Nugman
Мескеннәр килмәс борын бакчага йөгерделәр, бу эшкә кадирбыз, дип уйладылар.

Turkish

Yasar Nuri Ozturk Yasar Nuri Ozturk
Sadece engellemeye, şiddete güçleri yeten kişiler olarak erkenden vardılar.
Sha'aban British Sha'aban British
(Zanlarınca yoksulları) Engellemeye güç yetirenler olarak erkenden gittiler.
Ali Ozek et al Ali Ozek et al
(Evet, yoksullara yardıma) güçleri yettiği halde, onları yardımdan mahrum etmek niyet ve azmi ile erkenden yola düştüler.

Urdu

Maulana Doctor Tahir ul Qadri Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اور وہ صبح سویرے (پھل کاٹنے اور غریبوں کو اُن کے حصہ سے محروم کرنے کے) منصوبے پر قادِر بنتے ہوئے چل پڑے،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اور کوشش کے ساتھ سویرے ہی جا پہنچے (گویا کھیتی پر) قادر ہیں
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اور تڑکے چلے اپنے اس ارادہ پر قدرت سمجھتے (ف۲۶)

Vietnamese

Vietnamese:Rowwad Translation Center Rowwad Translation Center
Và họ đã đi thật sớm, nhất quyết trong ý đồ đó.

Yoruba

Yoruba:Mikail Yoruba:Mikail
Wọ́n jí lọ (sí oko wọn) lórí èrò-ọkàn kan (pé) àwọn lágbára.