Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
Əgər (məhsul) yığacaqsınızsa, bağınıza tez gedin!”
Bosnian
Besim Korkut
Besim Korkut
\"Poranite u bašču svoju ako je mislite obrati!\
Mustafa Mlivo
Mustafa Mlivo
"Poranite na nasad svoj, ako ste berači."
Chinese
Ma Jian
Ma Jian
「你們當在早晨到園裡去,如果你們要想收獲。」
Dutch
Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
Ga vroeg naar uwe beplanting, indien gij voornemens zijt de vruchten daarvan te verzamelen.
Farsi
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
كه اگر مىخواهيد ميوه بچينيد صبح زود بهطرف باغ حركت كنيد.(22)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
که بسوی کشتزار و باغ خود حرکت کنید اگر قصد چیدن میوهها را دارید!
Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
که اگر قصد چیدن میوه دارید بامدادان به سوی کشتزار و باغتان حرکت کنید؛
Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
که برخیزید اگر میوه بستان را خواهید چید به بستانتان روید.
French
Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
«Partez tôt à votre champ si vous voulez le récolter».
Montada
Montada
« Allez vite à votre champ si vous comptez (toujours) en achever la récolte. »
Rashid Maash
Rashid Maash
« Allons très tôt à notre verger, si nous voulons en récolter les fruits. »
German
Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
"Geht in der Frühe zu eurem Acker hinaus, wenn ihr ernten möchtet."
"Geht in der Frühe zu eurem Ackerland, solltet ihr Aberntende sein."
Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
"Geht in der Morgenfrühe zu eurer Pflanzung, wenn ihr pflücken wollt."
Word by Word
Word by Word (JA2022)
dass: Geht in der Morgenfrühe zu eurer Pflanzung wenn ihr wollt pflücken
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
Cẽwa ku yi sammakõ ga amfãnin gõnarku, idan kun kasance mãsu girbewa.
Indonesian
Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
\"Pergilah diwaktu pagi (ini) ke kebunmu jika kamu hendak memetik buahnya\".
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
«Andate di buonora alla vostra piantagione, se volete raccogliere».
Safi Kaskas
Safi Kaskas
“Andiamo presto al nostro campo, se vogliamo coglierne i frutti”.
Japanese
Japanese
Japanese
「もし収穫するのならあなたがたの畑に急ぎましょう。」
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
നിങ്ങള് പറിച്ചെടുക്കാന് പോകുകയാണെങ്കില് നിങ്ങളുടെ കൃഷിസ്ഥലത്തേക്ക് നിങ്ങള് കാലത്തുതന്നെ പുറപ്പെടുക.
Portugese
Samir El-Hayek
Samir El-Hayek
Ide aos vossos campos, se quereis colher!
"Ide, cedo, a vosso campo lavrado, se sois colhedores."
Russian
Kuliev E.
Kuliev E.
\"Ступайте на вашу пашню, если вы хотите сорвать плоды!\
M.-N.O. Osmanov
M.-N.O. Osmanov
Пойдемте в сад собирать плоды!
V. Porokhova
V. Porokhova
Коль урожай собрать хотите, ■ Вы ранним утром в сад должны пойти.
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
تہ جيڪڏھن اوھين لاباري ڪرڻ وارا آھيو تہ پنھنجيءَ پوک تي سويرو ھلو
Spanish
Julio Cortes
Julio Cortes
«¡Vamos temprano a nuestro campo, si queremos coger los frutos!»
Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
«Apresuraos para ir a vuestro jardín si queréis recoger la fruta.»
Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
Dijeron: "Vayamos temprano a nuestro campo si queremos recoger la cosecha".
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Бакчагызга иртәрәк барыгыз, әгәр җимешләрегезне кисеп җыярга теләсәгез.
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
\"Hadi, eğer biçecekseniz ekininize erken gidin.\
Sha'aban British
Sha'aban British
Mahsulü toplayacaksanız, erkenden yola çıkın!
Ali Ozek et al
Ali Ozek et al
Madem devşireceksiniz, hadi erkenden mahsûlünüzün başına gidin! diye
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
کہ اپنی کھیتی پر سویرے سویرے چلے چلو اگر تم پھل توڑنا چاہتے ہو،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اگر تم کو کاٹنا ہے تو اپنی کھیتی پر سویرے ہی جا پہنچو
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
کہ تڑکے اپنی کھیتی چلو اگر تمہیں کاٹنی ہے،
Vietnamese
Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
“Nếu các người muốn hái trái thì hãy mau ra vườn cho sớm!”
Yoruba
Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
pé ẹ jí lọ sí oko yín tí ẹ bá fẹ́ ká èso.