Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
Əgər siz Allahın ayələrinə inanan kimsələrsinizsə, üstündə Onun adı çəkilmiş (bismillah deyilərək kəsilmiş) heyvanları yeyin!
Bosnian
Besim Korkut
Besim Korkut
Zato jedite ono pri čijem klanju je spomenuto Allahovo ime, ako vjerujete u Njegove ajete.
Mustafa Mlivo
Mustafa Mlivo
Pa jedite od onog nad čim je spomenuto ime Allahovo, ako ste u ajete Njegove vjernici.
Chinese
Ma Jian
Ma Jian
如果你們確信真主的蹟象,那末,你們應當吃那誦真主之名而宰的。
Dutch
Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
Eet van hetgeen, waarbij de naam van God is herdacht, indien gij aan zijne teekens gelooft.
Farsi
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
بنابراين اگر به آيات خدا ايمان داريد از آنچه نام خدا بر آن برده شده بخوريد.(118)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
از (گوشت) آنچه نام خدا (هنگام سر بریدن) بر آن گفته شده، بخورید (و غیر از آن نخورید) اگر به آیات او ایمان دارید!
Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
پس اگر به آیات خدا ایمان دارید، از آنچه [از گوشت حیوان حلال گوشتی] که [وقت ذبح شدن] نام خدا بر او برده شده بخورید [نه از ذبیحه گمراهان.]
Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
پس شما مؤمنان چنانچه به آیات خدا ایمان دارید از آنچه نام خدا بر آن ذکر شده تناول کنید.
French
Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
Mangez donc de ce sur quoi on a prononcé le nom d'Allah si vous êtes croyants en Ses versets (le Coran).
Montada
Montada
Mangez donc (de la viande des animaux) sur lesquels le nom d’Allah a été prononcé, si en Ses versets vous êtes vraiment croyants.
Rashid Maash
Rashid Maash
Mangez donc des bêtes sur lesquelles le nom d’Allah a été prononcé au moment de leur égorgement si vous croyez réellement en Ses signes.
German
Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
So esset das, worüber Allahs Name ausgesprochen wurde, wenn ihr an Seine Zeichen glaubt.
So speist (nur) von dem, worauf ALLAHs Name (beim Schächten) erwähnt wurde, wenn ihr den Iman an Seine Ayat wirklich verinnerlicht habt.
Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Eßt von dem, worüber Allahs Name ausgesprochen worden ist, wenn ihr an Seine Zeichen glaubt.
Word by Word
Word by Word (JA2022)
So eßt von was erinnert wurde (der) Name Allahs darüber, falls ihr seid in seine Zeichen Gläubige.
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
Sabõda haka ku ci daga abin da aka ambaci sũnan Allah kansa, idan kun kasance mãsu ĩmãni da ãyõyinSa.
Indonesian
Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
Maka makanlah binatang-binatang (yang halal) yang disebut nama Allah ketika menyembelihnya, jika kamu beriman kepada ayat-ayat-Nya.
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
Mangiate di quello sul quale è stato menzionato il Nome di Allah, se credete nei Suoi segni.
Safi Kaskas
Safi Kaskas
Così mangiate il cibo su cui è stato pronunciato il nome di Dio, se avete fede nei Suoi segni.
Japanese
Japanese
Japanese
だからあなたがたが,もしアッラーの啓示を信じるならば,かれの御名が唱えられたものを食べなさい。
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
അതിനാല് അല്ലാഹുവിന്റെ നാമം ഉച്ചരി( ച്ച് അറു ) ക്കപ്പെട്ടതില് നിന്നും നിങ്ങള് തിന്നുകൊള്ളുക. നിങ്ങള് അവന്റെ വചനങ്ങളില് വിശ്വസിക്കുന്നവരാണെങ്കില്.
Portugese
Samir El-Hayek
Samir El-Hayek
Comei, pois, de tudo aquilo sobre o qual tenha sido invocado o nome de Deus, se credes em Seus versículos.
Então, comei daquilo, sobre o qual foi mencionado o nome de Allah, se de Seus sinais sois crentes.
Russian
Kuliev E.
Kuliev E.
Ешьте же из того, над чем произнесено имя Аллаха, если вы веруете в Его знамения.
M.-N.O. Osmanov
M.-N.O. Osmanov
Ешьте то, над чем произнесено имя Аллаха, если вы веруете в Его знамения.
V. Porokhova
V. Porokhova
Так ешьте то, над чем помянуто Аллаха имя, ■ Если в Его знаменья веруете вы.
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
پوءِ جيڪڏھن اوھين سندس آيتن کي مڃيندا آھيو تہ جنھن تي الله جو نالو ياد ڪجي تنھن مان کائو
Spanish
Julio Cortes
Julio Cortes
Comed, pues, de aquello sobre lo que se ha mencionado el nombre de Alá si creéis en Sus signos.
Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
Comed de las cosas sobre las que fue pronunciado el nombre de Dios si es que creéis en Sus signos.
Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
Coman de aquello sobre lo que se ha mencionado el nombre de Dios, si creen en Su mensaje.
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Ий мөэминнәр! Бугазлый торган хайваннарыгызны \"Бисмил-ләһи Аллаһу әкбәр\", дип, бугазлап кына ашагыз! Әгәр Аның аятьләренә ышансагыз. (Димәк, Аллаһ исеменнән башка бугазланган хайван итен ашаган кеше Аллаһуның аятьләренә ышанмаган буладыр).
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
O halde, O'nun ayetlerine inanıyorsanız, üzerine Allah'ın adı anılmış olanlardan yiyin.
Sha'aban British
Sha'aban British
Eğer O’nun ayetlerine iman edenlerden iseniz, üzerine Allah’ın ismi anılarak (kesilmiş) olanlardan yiyin.
Ali Ozek et al
Ali Ozek et al
Allah’ın âyetlerine inanıyorsanız, üzerine O’nun adı anılarak kesilenlerden yiyin.
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
سو تم اس (ذبیحہ) سے کھایا کرو جس پر (ذبح کے وقت) اﷲ کا نام لیا گیا ہو اگر تم اس کی آیتوں پر ایمان رکھنے والے ہو،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
تو جس چیز پر (ذبح کے وقت) خدا کا نام لیا جائے اگر تم اس کی آیتوں پر ایمان رکھتے ہو تو اسے کھا لیا کرو
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
تو کھاؤ اسمیں سے جس پر اللہ کا نام لیا گیا (ف۲۳۶) اگر تم اسکی آیتیں مانتے ہو،
Vietnamese
Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
Bởi thế, các ngươi (hỡi nhân loại) hãy ăn thịt (những con vật) được nhân danh Allah (lúc cắt tiết) nếu như các ngươi thực sự có đức tin nơi các Lời Mặc Khải (của Ngài).
Yoruba
Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
Nítorí náà, ẹ jẹ nínú ohun tí wọ́n bá fi orúkọ Allāhu pa, tí ẹ bá gbàgbọ́ nínú àwọn āyah Rẹ̀.