Chapter 56, Verse 31

40 translations in 21 languages

Azerbaijani

Vasim M. and Ziya B. Vasim M. and Ziya B.
Axar su kənarında;

Bosnian

Besim Korkut Besim Korkut
pored vode tekuće
Mustafa Mlivo Mustafa Mlivo
I vodi tekućoj,

Chinese

Ma Jian Ma Jian
泛泛的流水;

Dutch

Salomo Keyzer Salomo Keyzer
Nabij een stroomend water.

Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad Ghodratollah Bakhtiari Nejad
در سايه درخت سدر بدون خار و موز پربار و سايه ممتد و آب روان و ميوه‌هاى زياد كه تمام نمى‌شود و ممانعتى در كار نيست و همسران (یا خدمتکاران) بلندمرتبه كه ما آن‌ها را بوجود آورده‌ايم و آن‌ها را دوشيزه ساخته‌ايم، همسر دوستان همسال براى افراد خوشبخت.(28 تا 38)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi Ayatollah Naser Makarem Shirazi
و در کنار آبشارها،
Hussain Ansarian Hussain Ansarian
و آبی ریزان،
Mahdi Elahi Ghomshei Mahdi Elahi Ghomshei
و در طرف نهر آبهای روان زلال.

French

Muhammad Hamidullah Muhammad Hamidullah
[près] d'une eau coulant continuellement,
Montada Montada
auprès d’une eau coulant sans cesse,
Rashid Maash Rashid Maash
Il y aura là pour eux une eau qui jamais ne tarit,

German

Der Edle Quran auf Deutsch Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
bei fließendem Wasser
und gegossenes Wasser
(an) sich ergießendem Wasser,
Word by Word Word by Word (JA2022)
und Wasser sich ergießendem

Hausa

Abubakar Mahmoud Gumi Abubakar Mahmoud Gumi
Da wani ruwa mai gudãna.

Indonesian

Bahasa Indonesia Bahasa Indonesia
dan air yang tercurah,

Italian

Hamza Roberto Piccardo Hamza Roberto Piccardo
e acqua corrente,
Safi Kaskas Safi Kaskas
presso acqua che scorre costantemente.

Japanese

Japanese Japanese
絶え間なく流れる水の間で,

Malayalam

C. Abdul Hameed & K. Parappur C. Abdul Hameed & K. Parappur
സദാ ഒഴുക്കപ്പെട്ടു കൊണ്ടിരിക്കുന്ന വെള്ളം,

Portugese

Samir El-Hayek Samir El-Hayek
E água manante,
E água sempre fluente,

Russian

Kuliev E. Kuliev E.
среди разлитых вод
M.-N.O. Osmanov M.-N.O. Osmanov
среди ручьев текучих
V. Porokhova V. Porokhova
На берегу текучих вод

Sindhi

Maulana Taj Mehmood Amroti Maulana Taj Mehmood Amroti
۽ (ھيٺ) ڪرندڙ پاڻيءَ ۾

Spanish

Julio Cortes Julio Cortes
cerca de agua corriente
Raúl González Bórnez Raúl González Bórnez
y tendrán agua que manará eternamente
Muhammad Isa García Muhammad Isa García
Habrá agua de continuo fluir

Tatar

Yakub Ibn Nugman Yakub Ibn Nugman
Вә даимән һәр тарафка агып торучы суда.

Turkish

Yasar Nuri Ozturk Yasar Nuri Ozturk
Akıp dökülen sular,
Sha'aban British Sha'aban British
Çağlayan sularda,
Ali Ozek et al Ali Ozek et al
çağlayarak akan sular,

Urdu

Maulana Doctor Tahir ul Qadri Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اور بہتے چھلکتے پانیوں میں،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اور پانی کے جھرنوں
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اور ہمیشہ جاری پانی میں

Vietnamese

Vietnamese:Rowwad Translation Center Rowwad Translation Center
Có dòng nước chảy tràn trề.

Yoruba

Yoruba:Mikail Yoruba:Mikail
àti omi tó ń ṣàn láì dáwọ́ dúró,