Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
(Yer) üzündə olan hər kəs fanidir (ölümə məhkumdur).
Bosnian
Besim Korkut
Besim Korkut
Sve što je na Zemlji prolazno je,
Mustafa Mlivo
Mustafa Mlivo
Svako ko je na njoj, prolazan je,
Chinese
Ma Jian
Ma Jian
凡在大地上的,都要毀滅;
Dutch
Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
Ieder schepsel dat op de aarde leeft, is aan de vergankelijkheid onderworpen.
Farsi
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
همه كسانىكه در زمين هستند از بين مىروند و فقط ذات خداوند پرجلال و گرامى تو باقى مىماند.(26 و 27)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
همه کسانی که روی آن [= زمین] هستند فانی میشوند،
Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
همه آنان که روی این زمین هستند، فانی می شوند.
Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
هر که روی زمین است دستخوش مرگ و فناست.
French
Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
Tout ce qui est sur elle [la terre] doit disparaître,
Montada
Montada
Tout ce qui est sur elle[540] est appelé à périr,
Rashid Maash
Rashid Maash
Tout ce qui se trouve à la surface de la terre est voué à disparaître.
German
Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Alles, was auf (Erden) ist, wird vergehen.
Alles, was auf ihr (der Erde) ist, vergeht,
Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Alle, die auf ihr sind, werden vergehen;
Word by Word
Word by Word (JA2022)
Alle, wer (ist) auf ihr werden vergehen,
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
Dukkan wanda ke kanta mai ƙãrẽwa ne.
Indonesian
Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
Semua yang ada di bumi itu akan binasa.
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
Tutto quel che è sulla terra è destinato a perire,
Safi Kaskas
Safi Kaskas
Tutto ciò che si trova sulla terra perirà,
Japanese
Japanese
Japanese
地上にある万物は消滅する。
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
അവിടെ ( ഭൂമുഖത്ത് )യുള്ള എല്ലാവരും നശിച്ച് പോകുന്നവരാകുന്നു.
Portugese
Samir El-Hayek
Samir El-Hayek
Tudo quanto existe na terra perecerá.
Tudo o que está sobre ela é finito,
Russian
Kuliev E.
Kuliev E.
Все на ней (земле) смертны.
M.-N.O. Osmanov
M.-N.O. Osmanov
Всякий живущий на земле - смертен.
V. Porokhova
V. Porokhova
Исчезнет все, что суще на земле;
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
جيڪو بہ زمين تي آھي، سو سڀ فنا ٿيندو
Spanish
Julio Cortes
Julio Cortes
Todo aquél que está sobre ella es perecedero.
Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
Todo el que está en ella perecerá
Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
Todo cuanto existe en la Tierra perecerá,
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Җир өстендә булган һәр җан иясе вә һәрнәрсә һәлак булучыдыр.
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
Yer üzerinde bulunan herkes yok olacaktır.
Sha'aban British
Sha'aban British
Yeryüzünde bulunan her şey fanidir.
Ali Ozek et al
Ali Ozek et al
Yer yüzünde bulunan her canlı yok olacak.
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
ہر کوئی جو بھی زمین پر ہے فنا ہو جانے والا ہے،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
جو (مخلوق) زمین پر ہے سب کو فنا ہونا ہے
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
زمین پر جتنے ہیں سب کو فنا ہے (ف۲۱)
Vietnamese
Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
Tất cả những ai sống trên (trái đất) đều sẽ bị diệt vong,
Yoruba
Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
Gbogbo ẹni tó wà lórí ilẹ̀ máa tán.