Chapter 53, Verse 4

40 translations in 21 languages

Azerbaijani

Vasim M. and Ziya B. Vasim M. and Ziya B.
Bu, ancaq (Allah dərgahından) nazil olan bir vəhydir.

Bosnian

Besim Korkut Besim Korkut
to je samo Objava koja mu se obznanjuje,
Mustafa Mlivo Mustafa Mlivo
To je jedino Objava - objavljuje se.

Chinese

Ma Jian Ma Jian
這只是他所受的啟示,

Dutch

Salomo Keyzer Salomo Keyzer
Het is niets anders dan eene openbaring die hem gedaan werd.

Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad Ghodratollah Bakhtiari Nejad
قرآن فقط وحى الهى است كه به او وحى مى‌شود.(4)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi Ayatollah Naser Makarem Shirazi
آنچه می‌گوید چیزی جز وحی که بر او نازل شده نیست!
Hussain Ansarian Hussain Ansarian
گفتار او چیزی جز وحی که به او نازل می شود، نیست.
Mahdi Elahi Ghomshei Mahdi Elahi Ghomshei
سخن او هیچ غیر وحی خدا نیست.

French

Muhammad Hamidullah Muhammad Hamidullah
ce n'est rien d'autre qu'une révélation inspirée.
Montada Montada
Il s’agit d’une révélation qui lui est inspirée.
Rashid Maash Rashid Maash
mais se contente de répéter ce qu’il reçoit de la Révélation

German

Der Edle Quran auf Deutsch Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Vielmehr ist es eine Offenbarung, die (ihm) eingegeben wird.
Es ist nur ein Wahy, das als Wahy zuteil wird.
Es ist nur eine Offenbarung, die eingegeben wird.
Word by Word Word by Word (JA2022)
Nicht (ist) es, außer eine Offenbarung, die eingegeben wird.

Hausa

Abubakar Mahmoud Gumi Abubakar Mahmoud Gumi
(Maganarsa) ba ta zamo ba, fãce wahayi ne da ake aikõwa.

Indonesian

Bahasa Indonesia Bahasa Indonesia
Ucapannya itu tiada lain hanyalah wahyu yang diwahyukan (kepadanya).

Italian

Hamza Roberto Piccardo Hamza Roberto Piccardo
non è che una Rivelazione ispirata.
Safi Kaskas Safi Kaskas
Questa è un’ispirazione che gli è stata inviata dall’alto;

Japanese

Japanese Japanese
それはかれに啓示された,御告げに外ならない。

Malayalam

C. Abdul Hameed & K. Parappur C. Abdul Hameed & K. Parappur
അത്‌ അദ്ദേഹത്തിന്‌ ദിവ്യസന്ദേശമായി നല്‍കപ്പെടുന്ന ഒരു ഉല്‍ബോധനം മാത്രമാകുന്നു.

Portugese

Samir El-Hayek Samir El-Hayek
Isso não é senão a inspiração que lhe foi revelada,
"Sua fala não é senão revelação a ele revelada."

Russian

Kuliev E. Kuliev E.
Это - всего лишь откровение, которое внушается.
M.-N.O. Osmanov M.-N.O. Osmanov
они (т. е. речи) - лишь откровение внушенное,
V. Porokhova V. Porokhova
А лишь по откровению, которое ниспослано ему.

Sindhi

Maulana Taj Mehmood Amroti Maulana Taj Mehmood Amroti
ھيءُ (قرآن ٻيو) نہ آھي، سواءِ وحي جي جو ڏانھنس موڪليو ويندو آھي

Spanish

Julio Cortes Julio Cortes
No es sino una revelación que se ha hecho.
Raúl González Bórnez Raúl González Bórnez
sino que es una inspiración que se le revela,
Muhammad Isa García Muhammad Isa García
Él solo trasmite lo que le ha sido revelado.

Tatar

Yakub Ibn Nugman Yakub Ibn Nugman
Аның Ислам хакында сөйләгән сүзе фәкать Аллаһудан иңдерелгән вәхийдер.

Turkish

Yasar Nuri Ozturk Yasar Nuri Ozturk
İndirilmiş bir vahiyden başkası değildir o.
Sha'aban British Sha'aban British
O ancak kendisine vahyedilen bir vahiydir.
Ali Ozek et al Ali Ozek et al
O, kendisine vahyedilen vahiyden başka bir şey değildir.

Urdu

Maulana Doctor Tahir ul Qadri Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اُن کا ارشاد سَراسَر وحی ہوتا ہے جو انہیں کی جاتی ہے،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
یہ (قرآن) تو حکم خدا ہے جو (ان کی طرف) بھیجا جاتا ہے
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
وہ تو نہیں مگر وحی جو انہیں کی جاتی ہے (ف۴)

Vietnamese

Vietnamese:Rowwad Translation Center Rowwad Translation Center
Mà đó là sự mặc khải được mặc khải (cho Y).

Yoruba

Yoruba:Mikail Yoruba:Mikail
Kò níí sọ ohun kan tayọ ìmísí tí A fi ránṣẹ́ sí i.[1]