Chapter 53, Verse 39

40 translations in 21 languages

Azerbaijani

Vasim M. and Ziya B. Vasim M. and Ziya B.
İnsana ancaq öz zəhməti (sə’yi, çalışması, əməli) qalar!

Bosnian

Besim Korkut Besim Korkut
i da je čovjekovo samo ono što sâm uradi,
Mustafa Mlivo Mustafa Mlivo
I da će čovjekovo biti samo za što se potrudi,

Chinese

Ma Jian Ma Jian
各人只得享受自己的勞績;

Dutch

Salomo Keyzer Salomo Keyzer
En dat den mensch, die rechtvaardig is, niets zal worden opgelegd, behalve zijn eigen arbeid.

Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad Ghodratollah Bakhtiari Nejad
و انسان پاداشى غير از پاداش كارى كه كرده ندارد.(39)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi Ayatollah Naser Makarem Shirazi
و اینکه برای انسان بهره‌ای جز سعی و کوشش او نیست،
Hussain Ansarian Hussain Ansarian
و اینکه برای انسان جز آنچه تلاش کرده [هیچ نصیب و بهره ای] نیست،
Mahdi Elahi Ghomshei Mahdi Elahi Ghomshei
و (نمی‌داند) اینکه برای آدمی جز آنچه به سعی و عمل خود انجام داده (ثواب و جزایی) نخواهد بود؟

French

Muhammad Hamidullah Muhammad Hamidullah
et qu'en vérité, l'homme n'obtient que [le fruit] de ses efforts;
Montada Montada
et que l’homme n’aura que ce pour quoi il a œuvré,
Rashid Maash Rashid Maash
et que chacun ne recevra que le fruit de son labeur,

German

Der Edle Quran auf Deutsch Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
und daß dem Menschen nichts anderes zuteil wird als das, wonach er strebt
und daß es dem Menschen nur das gibt, was er erstrebte,
und daß es für den Menschen nichts anderes geben wird als das, worum er sich (selbst) bemüht,
Word by Word Word by Word (JA2022)
und dass nicht ist für den Menschen, außer was er sich bemüht,

Hausa

Abubakar Mahmoud Gumi Abubakar Mahmoud Gumi
Kuma mutum bã shi da kõme fãce abin da ya aikata.

Indonesian

Bahasa Indonesia Bahasa Indonesia
dan bahwasanya seorang manusia tiada memperoleh selain apa yang telah diusahakannya,

Italian

Hamza Roberto Piccardo Hamza Roberto Piccardo
e che invero, l'uomo non ottiene che il [frutto dei] suoi sforzi ;
Safi Kaskas Safi Kaskas
L’uomo non avrà nulla tranne ciò per cui ha lottato

Japanese

Japanese Japanese
人間は,その努力したもの以外,何も得ることは出来ない。

Malayalam

C. Abdul Hameed & K. Parappur C. Abdul Hameed & K. Parappur
മനുഷ്യന്ന്‌ താന്‍ പ്രയത്നിച്ചതല്ലാതെ മറ്റൊന്നുമില്ല എന്നും.

Portugese

Samir El-Hayek Samir El-Hayek
De que o homem não obtém senão o fruto do seu proceder?
E que não há, para o ser humano, senão o que adquire com seu esforço,

Russian

Kuliev E. Kuliev E.
Человек получит только то, к чему он стремился.
M.-N.O. Osmanov M.-N.O. Osmanov
что человеку уготовано только то, что [заслужил] он усердием,
V. Porokhova V. Porokhova
И возымеет человек лишь то, ■ Что приобрел своим стараньем.

Sindhi

Maulana Taj Mehmood Amroti Maulana Taj Mehmood Amroti
۽ تہ ماڻھوءَ کي رڳو اُھا ئي (ڪمائي) ملندي جيڪا ڪيائين

Spanish

Julio Cortes Julio Cortes
que el hombre sólo será sancionado con arreglo a su propio esfuerzo,
Raúl González Bórnez Raúl González Bórnez
y que nada pertenece a la persona excepto aquello por lo que se esfuerza
Muhammad Isa García Muhammad Isa García
que el ser humano no obtendrá sino el fruto de sus esfuerzos,

Tatar

Yakub Ibn Nugman Yakub Ibn Nugman
Дәхи кешегә һич нәрсә юкдыр мәгәр үзе кәсеп иткән нәрсәсе генәдер.

Turkish

Yasar Nuri Ozturk Yasar Nuri Ozturk
Gerçek şu ki, insan için çalışıp didindiğinden başkası yoktur.
Sha'aban British Sha'aban British
İnsan için çalıştığından başkası yoktur.
Ali Ozek et al Ali Ozek et al
Bilsin ki insan için kendi çalışmasından başka bir şey yoktur.

Urdu

Maulana Doctor Tahir ul Qadri Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اور یہ کہ انسان کو (عدل میں) وہی کچھ ملے گا جس کی اُس نے کوشش کی ہوگی (رہا فضل اس پر کسی کا حق نہیں وہ محض اﷲ کی عطاء و رضا ہے جس پر جتنا چاہے کر دے)،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اور یہ کہ انسان کو وہی ملتا ہے جس کی وہ کوشش کرتا ہے
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اور یہ کہ آدمی نہ پاے گا مگر اپنی کوشش (ف۴۷)

Vietnamese

Vietnamese:Rowwad Translation Center Rowwad Translation Center
Và rằng: Mỗi người chỉ phải lãnh điều mà y đã làm ra.

Yoruba

Yoruba:Mikail Yoruba:Mikail
Àti pé kò sí kiní kan fún ènìyàn àfi ohun tó ṣe níṣẹ́.