Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
(Tövratda və İbrahimin səhifələrində deyilənlər bunlardır: ) “Heç bir günahkar başqasının günahına yüklənməz!
Bosnian
Besim Korkut
Besim Korkut
da nijedan grješnik tuđe grijehe neće nositi,
Mustafa Mlivo
Mustafa Mlivo
Da se neće teretiti opterećeni teretom drugog,
Chinese
Ma Jian
Ma Jian
一個負罪者,不負別人的罪。
Dutch
Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
Te weten: dat eene belaste ziel niet den last van eene andere zal dragen.
Farsi
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
كه هيچكس بار گناه ديگرى را برنمىدارد.(38)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
که هیچ کس بار گناه دیگری را بر دوش نمیگیرد،
Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
که هیچ سنگین باری بار گناه دیگری را بر نمی دارد،
Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
که هیچ کس بار گناه دیگری را (در قیامت) به دوش نخواهد گرفت.
French
Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
qu'aucune [âme] ne portera le fardeau (le péché) d'autrui,
Montada
Montada
(lesquels Feuillets indiquent que) nul ne portera le fardeau d’un autre,
Rashid Maash
Rashid Maash
Ecritures qui enseignent que nul n’aura à supporter le péché d’un autre,
German
Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
(Geschrieben steht,) daß keine lasttragende (Seele) die Last einer anderen tragen soll
Daß keine belastete Seele die Last einer anderen trägt,
Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
(Nämlich,) daß keine lasttragende (Seele) die Last einer anderen auf sich nehmen wird
Word by Word
Word by Word (JA2022)
Dass nicht auf sich nimmt eine Lasttragende (die) Last einer anderen
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
Cẽwa wani rai mai kãyan laifi bã ya ɗaukar kãyan laifin wani.
Indonesian
Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
(yaitu) bahwasanya seorang yang berdosa tidak akan memikul dosa orang lain,
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
Che nessuno porterà il fardello di un altro,
Safi Kaskas
Safi Kaskas
Nessuno può portare in verità il peso di un altro.
Japanese
Japanese
Japanese
重荷を負う者は,他人の重荷を負うことは出来ない。
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
അതായത് പാപഭാരം വഹിക്കുന്ന ഒരാളും മറ്റൊരാളുടെ പാപഭാരം വഹിക്കുകയില്ലെന്നും,
Portugese
Samir El-Hayek
Samir El-Hayek
De que nenhum pecador arcará com culpa alheia?
Que nenhuma alma pecadora arca com o pecado de outra,
Russian
Kuliev E.
Kuliev E.
Ни одна душа не понесет чужого бремени.
M.-N.O. Osmanov
M.-N.O. Osmanov
[гласившей], что ни одна несущая [душа] не понесет ноши другой,
V. Porokhova
V. Porokhova
Душа, несущая свой груз, ■ Не понесет чужую ношу.
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
(ھيءُ حڪم) تہ ڪو بار کڻندڙ ڪنھن ٻئي (جي گناھ) جو بار نہ کڻندو
Spanish
Julio Cortes
Julio Cortes
que nadie cargará con la carga ajena,
Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
sobre que nadie cargará con la carga de los pecados de otro
Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
Que nadie cargará con pecados ajenos,
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Аллаһудан килгән ул китапларда вә сахыйфәләрдә булган хәбәр шулдыр: берәүнең Аллаһуга итагать итеп мөселман булу бурычы икенче кешегә йөкләтелмәс вә берәүнең сәвабы да гөнаһы да икенче кешегә бирелмәс.
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
Gerçek şu ki, hiçbir günahkâr bir başka günahkârın yükünü sırtlamaz.
Sha'aban British
Sha'aban British
Hiç bir günahkâr başkasının günahını yüklenemez.
Ali Ozek et al
Ali Ozek et al
Gerçekten hiçbir günahkâr, başkasının günah yükünü yüklenemez.
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
کہ کوئی بوجھ اٹھانے والا کسی دوسرے (کے گناہوں) کا بوجھ نہیں اٹھائے گا،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
یہ کہ کوئی شخص دوسرے (کے گناہ) کا بوجھ نہیں اٹھائے گا
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
کہ کوئی بوجھ اٹھانے والی جان دوسری کا بوجھ نہیں اٹھاتی (ف۴۶)
Vietnamese
Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
(Các tờ Kinh đó cho biết rằng): Không ai phải gánh chịu tội lỗi người khác.
Yoruba
Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
pé dájúdájú ẹlẹ́rù-ẹ̀ṣẹ̀ kan kò níí ru ẹrù-ẹ̀ṣẹ̀ ẹlòmíìràn.[1]