Chapter 53, Verse 38

40 translations in 21 languages

Azerbaijani

Vasim M. and Ziya B. Vasim M. and Ziya B.
(Tövratda və İbrahimin səhifələrində deyilənlər bunlardır: ) “Heç bir günahkar başqasının günahına yüklənməz!

Bosnian

Besim Korkut Besim Korkut
da nijedan grješnik tuđe grijehe neće nositi,
Mustafa Mlivo Mustafa Mlivo
Da se neće teretiti opterećeni teretom drugog,

Chinese

Ma Jian Ma Jian
一個負罪者,不負別人的罪。

Dutch

Salomo Keyzer Salomo Keyzer
Te weten: dat eene belaste ziel niet den last van eene andere zal dragen.

Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad Ghodratollah Bakhtiari Nejad
كه هيچ‌كس بار گناه ديگرى را برنمى‌دارد.(38)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi Ayatollah Naser Makarem Shirazi
که هیچ کس بار گناه دیگری را بر دوش نمی‌گیرد،
Hussain Ansarian Hussain Ansarian
که هیچ سنگین باری بار گناه دیگری را بر نمی دارد،
Mahdi Elahi Ghomshei Mahdi Elahi Ghomshei
که هیچ کس بار گناه دیگری را (در قیامت) به دوش نخواهد گرفت.

French

Muhammad Hamidullah Muhammad Hamidullah
qu'aucune [âme] ne portera le fardeau (le péché) d'autrui,
Montada Montada
(lesquels Feuillets indiquent que) nul ne portera le fardeau d’un autre,
Rashid Maash Rashid Maash
Ecritures qui enseignent que nul n’aura à supporter le péché d’un autre,

German

Der Edle Quran auf Deutsch Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
(Geschrieben steht,) daß keine lasttragende (Seele) die Last einer anderen tragen soll
Daß keine belastete Seele die Last einer anderen trägt,
(Nämlich,) daß keine lasttragende (Seele) die Last einer anderen auf sich nehmen wird
Word by Word Word by Word (JA2022)
Dass nicht auf sich nimmt eine Lasttragende (die) Last einer anderen

Hausa

Abubakar Mahmoud Gumi Abubakar Mahmoud Gumi
Cẽwa wani rai mai kãyan laifi bã ya ɗaukar kãyan laifin wani.

Indonesian

Bahasa Indonesia Bahasa Indonesia
(yaitu) bahwasanya seorang yang berdosa tidak akan memikul dosa orang lain,

Italian

Hamza Roberto Piccardo Hamza Roberto Piccardo
Che nessuno porterà il fardello di un altro,
Safi Kaskas Safi Kaskas
Nessuno può portare in verità il peso di un altro.

Japanese

Japanese Japanese
重荷を負う者は,他人の重荷を負うことは出来ない。

Malayalam

C. Abdul Hameed & K. Parappur C. Abdul Hameed & K. Parappur
അതായത്‌ പാപഭാരം വഹിക്കുന്ന ഒരാളും മറ്റൊരാളുടെ പാപഭാരം വഹിക്കുകയില്ലെന്നും,

Portugese

Samir El-Hayek Samir El-Hayek
De que nenhum pecador arcará com culpa alheia?
Que nenhuma alma pecadora arca com o pecado de outra,

Russian

Kuliev E. Kuliev E.
Ни одна душа не понесет чужого бремени.
M.-N.O. Osmanov M.-N.O. Osmanov
[гласившей], что ни одна несущая [душа] не понесет ноши другой,
V. Porokhova V. Porokhova
Душа, несущая свой груз, ■ Не понесет чужую ношу.

Sindhi

Maulana Taj Mehmood Amroti Maulana Taj Mehmood Amroti
(ھيءُ حڪم) تہ ڪو بار کڻندڙ ڪنھن ٻئي (جي گناھ) جو بار نہ کڻندو

Spanish

Julio Cortes Julio Cortes
que nadie cargará con la carga ajena,
Raúl González Bórnez Raúl González Bórnez
sobre que nadie cargará con la carga de los pecados de otro
Muhammad Isa García Muhammad Isa García
Que nadie cargará con pecados ajenos,

Tatar

Yakub Ibn Nugman Yakub Ibn Nugman
Аллаһудан килгән ул китапларда вә сахыйфәләрдә булган хәбәр шулдыр: берәүнең Аллаһуга итагать итеп мөселман булу бурычы икенче кешегә йөкләтелмәс вә берәүнең сәвабы да гөнаһы да икенче кешегә бирелмәс.

Turkish

Yasar Nuri Ozturk Yasar Nuri Ozturk
Gerçek şu ki, hiçbir günahkâr bir başka günahkârın yükünü sırtlamaz.
Sha'aban British Sha'aban British
Hiç bir günahkâr başkasının günahını yüklenemez.
Ali Ozek et al Ali Ozek et al
Gerçekten hiçbir günahkâr, başkasının günah yükünü yüklenemez.

Urdu

Maulana Doctor Tahir ul Qadri Maulana Doctor Tahir ul Qadri
کہ کوئی بوجھ اٹھانے والا کسی دوسرے (کے گناہوں) کا بوجھ نہیں اٹھائے گا،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
یہ کہ کوئی شخص دوسرے (کے گناہ) کا بوجھ نہیں اٹھائے گا
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
کہ کوئی بوجھ اٹھانے والی جان دوسری کا بوجھ نہیں اٹھاتی (ف۴۶)

Vietnamese

Vietnamese:Rowwad Translation Center Rowwad Translation Center
(Các tờ Kinh đó cho biết rằng): Không ai phải gánh chịu tội lỗi người khác.

Yoruba

Yoruba:Mikail Yoruba:Mikail
pé dájúdájú ẹlẹ́rù-ẹ̀ṣẹ̀ kan kò níí ru ẹrù-ẹ̀ṣẹ̀ ẹlòmíìràn.[1]