Chapter 51, Verse 42

40 translations in 21 languages

Azerbaijani

Vasim M. and Ziya B. Vasim M. and Ziya B.
O, qarşısına çıxan heç bir şeyi buraxmır, onu sovurub külə (çör-çöpə) döndərirdi.

Bosnian

Besim Korkut Besim Korkut
pored čega god je prošao, ništa nije poštedio, sve je u gnjilež pretvorio.
Mustafa Mlivo Mustafa Mlivo
Nije poštedio ništa što je dohvatio, a da ga nije učinio kao truhlež.

Chinese

Ma Jian Ma Jian
凡經那暴風吹過的東西,無一不變成破碎的。

Dutch

Salomo Keyzer Salomo Keyzer
Die niets aanraakte, waar hij nederkwam, of hij verwoeste het, als een verrot voorwerp, en maakte het tot stof.

Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad Ghodratollah Bakhtiari Nejad
بر هر چيزى كه وزيد آن را مثل استخوان پوسيده كرد.(42)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi Ayatollah Naser Makarem Shirazi
که بر هیچ چیز نمی‌گذشت مگر اینکه آن را همچون استخوانهای پوسیده می‌ساخت.
Hussain Ansarian Hussain Ansarian
[آن باد] هیچ چیزی را که بر آن می وزید، رها نمی کرد مگر آنکه آن را به صورت استخوان پوسیده ای می ساخت.
Mahdi Elahi Ghomshei Mahdi Elahi Ghomshei
که آن باد هلاک به چیزی نمی‌گذشت جز آنکه آن را مانند استخوان پوسیده می‌گردانید.

French

Muhammad Hamidullah Muhammad Hamidullah
n'épargnant rien sur son passage sans le réduire en poussière.
Montada Montada
qui ne laissaient rien sur leur passage qu’ils n’aient réduit en poussière.
Rashid Maash Rashid Maash
qui ne laissait rien sur son passage sans le réduire en poussière.

German

Der Edle Quran auf Deutsch Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
er ließ nichts von alledem, was er heimsuchte, zurück, ohne daß er alles gleichsam morsch gemacht hätte.
der nichts von dem läßt, worüber er wehte, ohne daß er es zu Zermalmtem machte.
Nichts von (all) dem, worüber er kam, ließ er zurück, ohne es wie Zerfallenes werden zu lassen.
Word by Word Word by Word (JA2022)
Nicht ließ er zurück an etwas er kam, darüber außer er machte es wie Zerfallenes.

Hausa

Abubakar Mahmoud Gumi Abubakar Mahmoud Gumi
Bã ta barin kõme da ta jẽ a kansa, fãce ta mayar da shi kamar rududdugaggun ƙasũsuwa.

Indonesian

Bahasa Indonesia Bahasa Indonesia
angin itu tidak membiarkan satupun yang dilaluinya, melainkan dijadikannya seperti serbuk.

Italian

Hamza Roberto Piccardo Hamza Roberto Piccardo
che nulla lasciava sul suo percorso senza ridurlo in polvere.
Safi Kaskas Safi Kaskas
che non risparmiò nulla di quanto incontrò nel suo percorso, lasciando solo rovine distrutte.

Japanese

Japanese Japanese
それはかれらを襲って,凡てを壊滅し廃墟のようにして,何も残さなかった。

Malayalam

C. Abdul Hameed & K. Parappur C. Abdul Hameed & K. Parappur
ആ കാറ്റ്‌ ഏതൊരു വസ്തുവിന്മേല്‍ ചെന്നെത്തിയോ, അതിനെ ദ്രവിച്ച തുരുമ്പു പോലെ ആക്കാതെ അത്‌ വിടുമായിരുന്നില്ല.

Portugese

Samir El-Hayek Samir El-Hayek
Que não passava sobre aquilo a que ia de encontro, sem o reduzir a cinzas.
Que não deixa cousa alguma, pela qual passe, sem fazer dela resquício.

Russian

Kuliev E. Kuliev E.
Он обращал в подобие праха все, на что налетал.
M.-N.O. Osmanov M.-N.O. Osmanov
обращающий во прах все, чего он касался.
V. Porokhova V. Porokhova
Что на своем пути был беспощаден, ■ Все превращая в прах и пепел.

Sindhi

Maulana Taj Mehmood Amroti Maulana Taj Mehmood Amroti
جو جنھن شئي تي اچي پھچي تنھن کي ڳريل ھڏي وانگر ڪرڻ کانسواءِ نہ ڇڏي

Spanish

Julio Cortes Julio Cortes
que pulverizaba todo cuanto encontraba a su paso.
Raúl González Bórnez Raúl González Bórnez
que dejó todo aquello sobre lo que cayó como huesos polvorientos.
Muhammad Isa García Muhammad Isa García
que todo lo que alcanzaba lo transformaba en polvo.

Tatar

Yakub Ibn Nugman Yakub Ibn Nugman
Ул җил нәрсә өстенә килсә дә аны җимереп черегән сөяк кеби ясап үтәр.

Turkish

Yasar Nuri Ozturk Yasar Nuri Ozturk
Üzerinden geçtiği her şeyi kül haline getirmeden bırakmıyordu.
Sha'aban British Sha'aban British
Üzerine uğradığı hiçbir şeyi bırakmıyor, mutlaka onu çürümüş bir hale getiriyordu.
Ali Ozek et al Ali Ozek et al
Üzerinden geçtiği şeyi canlı bırakmıyor, onu kül edip savuruyordu.

Urdu

Maulana Doctor Tahir ul Qadri Maulana Doctor Tahir ul Qadri
وہ جس چیز پر بھی گزرتی تھی اسے ریزہ ریزہ کئے بغیر نہیں چھوڑتی تھی،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
وہ جس چیز پر چلتی اس کو ریزہ ریزہ کئے بغیر نہ چھوڑتی
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
جس چیز پر گزرتی اسے گلی ہوئی چیز کی طرح چھوڑتی (ف۴۵)

Vietnamese

Vietnamese:Rowwad Translation Center Rowwad Translation Center
(Trận cuồng phong) không chừa bất cứ thứ gì khi nó ùa đến, ngoại trừ việc để lại những đống vụn nát.

Yoruba

Yoruba:Mikail Yoruba:Mikail
Kò fi kiní kan tó fẹ́ sí lára sílẹ̀ bẹ́ẹ̀ àfi kí ó sọ ọ́ di n̄ǹkan tó kẹfun.[1]