Chapter 49, Verse 18

40 translations in 21 languages

Azerbaijani

Vasim M. and Ziya B. Vasim M. and Ziya B.
Şübhəsiz ki, Allah göylərin və yerin qeybini (gözə görünməyən sirlərini) bilir. Allah sizin nə etdiklərinizi görəndir!

Bosnian

Besim Korkut Besim Korkut
Allah, sigurno, zna tajne nebesa i Zemlje i Allah dobro vidi ono što radite.\"
Mustafa Mlivo Mustafa Mlivo
Uistinu! Allah zna nevidljivo nebesa i Zemlje, i Allah je onog što radite Vidilac.

Chinese

Ma Jian Ma Jian
真主確是知道天地的幽玄的,真主是明察你們的行為的。

Dutch

Salomo Keyzer Salomo Keyzer
Waarlijk, God kent de geheimen van hemel en aarde, en God ziet wat gij doet.

Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad Ghodratollah Bakhtiari Nejad
خدا غيب آسمان‌ها و زمين را مى‌داند. خدا كارهايى را كه مى‌كنيد مى‌بيند.(18)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi Ayatollah Naser Makarem Shirazi
خداوند غیبت آسمانها و زمین را می‌داند و نسبت به آنچه انجام می‌دهید بیناست!»
Hussain Ansarian Hussain Ansarian
یقیناً خدا نهان آسمان ها و زمین را می داند و خدا به آنچه انجام می دهید، بیناست.
Mahdi Elahi Ghomshei Mahdi Elahi Ghomshei
خدا اسرار غیب آسمانها و زمین را می‌داند و به آنچه شما بندگان می‌کنید بیناست.

French

Muhammad Hamidullah Muhammad Hamidullah
Allah connaît l'Inconnaissable des cieux et de la terre et Allah est Clairvoyant sur ce que vous faites.
Montada Montada
Allah Connaît le mystère des cieux et de la terre. Allah Voit clairement tout ce que vous faites.
Rashid Maash Rashid Maash
Allah seul connaît les mystères des cieux et de la terre et Il voit parfaitement ce que vous faites.

German

Der Edle Quran auf Deutsch Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Wahrlich, Allah kennt das Verborgene der Himmel und der Erde; und Allah sieht alles, was ihr tut.
Gewiß, ALLAH kennt das Verborgene der Himmel und der Erde. Und ALLAH ist dessen allsehend, was ihr tut.
Gewiß, Allah kennt das Verborgene der Himmel und der Erde. Und Allah sieht wohl, was ihr tut.
Word by Word Word by Word (JA2022)
Wahrlich, Allah weiß (das) Verborgene der Himmel und der Erde. Und Allah (ist) allsehend, über was ihr macht."

Hausa

Abubakar Mahmoud Gumi Abubakar Mahmoud Gumi
"Lalle Allah yanã sanin gaibin sammai da ¡asa, kuma Allah Mai gani ne ga abin da kuke aikatãwa."

Indonesian

Bahasa Indonesia Bahasa Indonesia
Sesungguhnya Allah mengetahui apa yang ghaib di langit dan bumi. Dan Allah Maha Melihat apa yang kamu kerjakan.

Italian

Hamza Roberto Piccardo Hamza Roberto Piccardo
Allah conosce l'invisibile dei cieli e della terra e Allah ben osserva quel che fate».
Safi Kaskas Safi Kaskas
In verità, Dio conosce i segreti dei cieli e della terra. Egli vede tutto quello che fate

Japanese

Japanese Japanese
本当にアッラーは,天と地の奥義を知っておられる。アッラーは,あなたがたの所行をよく洞察なされる方である。

Malayalam

C. Abdul Hameed & K. Parappur C. Abdul Hameed & K. Parappur
തീര്‍ച്ചയായും അല്ലാഹു ആകാശങ്ങളിലെയും ഭൂമിയിലെയും അദൃശ്യകാര്യം അറിയുന്നു. നിങ്ങള്‍ പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നത്‌ കണ്ടറിയുന്നവനുമാകുന്നു അല്ലാഹു.

Portugese

Samir El-Hayek Samir El-Hayek
Sabei que Deus conhece o mistério dos céus e da terra, e Deus bem vê tudo o quanto fazeis!
Por certo, Allah sabe o Invisível dos céus e da terra. E Allah, do que fazeis, é Onividente.

Russian

Kuliev E. Kuliev E.
Воистину, Аллах знает сокровенное небес и земли. Аллах видит то, что вы совершаете.
M.-N.O. Osmanov M.-N.O. Osmanov
Воистину, Аллах ведает сокровенное на небесах и на земле, и Аллах ведает то, что вы вершите.
V. Porokhova V. Porokhova
Аллаху, истинно, известно все, ■ Что в небесах и на земле сокрыто. ■ Он видит все, что делаете вы!

Sindhi

Maulana Taj Mehmood Amroti Maulana Taj Mehmood Amroti
بيشڪ الله آسمانن ۽ زمين جو ڳجھ ڄاڻندو آھي، ۽ جيڪي ڪندا آھيو سو الله ڏسندڙ آھي

Spanish

Julio Cortes Julio Cortes
Alá conoce lo oculto de los cielos y de la tierra. Alá ve bien lo que hacéis.
Raúl González Bórnez Raúl González Bórnez
En verdad, Dios conoce lo que está oculto a los sentidos en los cielos y en la Tierra y Dios ve claramente lo que hacéis.
Muhammad Isa García Muhammad Isa García
Dios conoce lo oculto de los cielos y de la Tierra. Dios ve todo lo que hacen.

Tatar

Yakub Ibn Nugman Yakub Ibn Nugman
Аллаһ җирдәге вә күкләрдәге яшерен нәрсәләрне, шиксез, беләдер, Аллаһ сезнең эшләгән эшләрегезне күрүчедер.

Turkish

Yasar Nuri Ozturk Yasar Nuri Ozturk
Şu bir gerçek ki, Allah göklerin ve yerin gaybını bilir. Allah, yaptıklarınızı iyice görmektedir.
Sha'aban British Sha'aban British
Allah, şüphesiz göklerin ve yerin gaybını bilir. Allah, yapmakta olduğunuz amelleri görendir.
Ali Ozek et al Ali Ozek et al
Allah, şüphesiz, göklerin ve yerin gaybını (gizliliklerini) bilir. Allah, yaptıklarınızı hakkıyla görendir.

Urdu

Maulana Doctor Tahir ul Qadri Maulana Doctor Tahir ul Qadri
بیشک اﷲ آسمانوں اور زمین کے سب غیب جانتا ہے، اور اﷲ جو عمل بھی تم کرتے ہو اسے خوب دیکھنے والا ہے،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
بےشک خدا آسمانوں اور زمین کی پوشیدہ باتوں کو جانتا ہے اور جو کچھ تم کرتے ہو اسے دیکھتا ہے
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
بیشک اللہ جانتا ہے آسمانوں اور زمین کے سب غیب، اور اللہ تمہارے کام دیکھ رہا ہے (ف۴۵)

Vietnamese

Vietnamese:Rowwad Translation Center Rowwad Translation Center
Quả thật, Allah biết điều vô hình của các tầng trời và trái đất. Và Allah nhìn thấy tất cả những gì các ngươi làm.

Yoruba

Yoruba:Mikail Yoruba:Mikail
Dájúdájú Allāhu mọ ìkọ̀kọ̀ àwọn sánmọ̀ àti ilẹ̀. Àti pé Allāhu ni Olùríran nípa ohun tí ẹ̀ ń ṣe níṣẹ́.