Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
(Allah) onları doğru yola müvəffəq edəcək, onların əhvalını (dünyada və axirətdə) düzəldəcəkdir.
Bosnian
Besim Korkut
Besim Korkut
i On će ih, sigurno, uputiti i prilike njihove poboljšati,
Mustafa Mlivo
Mustafa Mlivo
Vodiće ih i popraviti stanje njihovo,
Chinese
Ma Jian
Ma Jian
他要引導他們,並改善他們的狀況,
Dutch
Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
Hij zal hen leiden en hun hart ten goede neigen.
Farsi
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
آنها را هدايت و وضعشان را اصلاح مىكند.(5)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
بزودی آنان را هدایت نموده و کارشان را اصلاح میکند؛
Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
[خدا] آنان را به زودی [به سرمنزل خوشبختی و کرامت] هدایت می کند و حالشان را اصلاح می نماید؛
Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
آنها را البته به راه سعادت هدایت کند و امورشان را اصلاح فرماید.
French
Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
Il les guidera et améliorera leur condition.
Montada
Montada
Il les guidera et rendra meilleures leurs dispositions,
Rashid Maash
Rashid Maash
Il les guidera au contraire et les rendra vertueux,
German
Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Er wird sie rechtleiten und ihren Stand verbessern
ER wird sie rechtleiten und ihre Lage bessern.
Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Er wird sie rechtleiten und ihren Gemütszustand bessern
Word by Word
Word by Word (JA2022)
Er wird sie rechtleiten und bessern ihren Gemütszustand
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
Zai shiryar da su, kuma Ya kyautata hãlãyensu.
Indonesian
Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
Allah akan memberi pimpinan kepada mereka dan memperbaiki keadaan mereka,
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
li guiderà, migliorerà la loro condizione,
Safi Kaskas
Safi Kaskas
Presto li guideremo, miglioreremo la loro condizione
Japanese
Japanese
Japanese
かれは,かれらを導きその情況を改善なされ,
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
അവന് അവരെ ലക്ഷ്യത്തിലേക്ക് നയിക്കുകയും അവരുടെ അവസ്ഥ നന്നാക്കിത്തീര്ക്കുകയും ചെയ്യുന്നതാണ്.
Portugese
Samir El-Hayek
Samir El-Hayek
Iluminá-los-á e melhorará as suas condições,
Guiá-los-á e emendar-lhes-á a condição;
Russian
Kuliev E.
Kuliev E.
Он поведет их прямым путем, исправит их положение
M.-N.O. Osmanov
M.-N.O. Osmanov
Он поведет их прямым путем, улучшит их положение
V. Porokhova
V. Porokhova
Он их направит (в жизнь другую), ■ И добрым сделает их состоянье,
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
کين سڌو رستو ڏيکاريندو ۽ سندن حال سڌاريندو
Spanish
Julio Cortes
Julio Cortes
Él les dirigirá, mejorará su condición
Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
Él les guiará inmediatamente y arreglará su situación
Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
[Dios] los guiará, infundirá paz en sus corazones
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Аллаһ аларны бик тиз җәннәтләр юлына күндерер, вә аларның эшләрең дөньяда һәм ахирәттә дә төзек, яхшы кылыр.
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
Onları doğruya/iyiye/güzele kılavuzlayacak ve kalpleri ıslah edecektir/ barışa yöneltecektir.
Sha'aban British
Sha'aban British
Onlara hidayet edecek ve hallerini düzeltecektir.
Ali Ozek et al
Ali Ozek et al
Allah onları muratlarına erdirecek, gönüllerini şadedecek
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
وہ عنقریب انہیں (جنت کی) سیدھی راہ پر ڈال دے گا اور ان کے احوالِ (اُخروی) کو خوب بہتر کر دے گا،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
ان کو سیدھے رستے پر چلائے گا اور ان کی حالت درست کر دے گا
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
جلد انہیں راہ دے گا (ف۱۷) اور ان کا کام بنادے گا،
Vietnamese
Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
Ngài sẽ hướng dẫn họ và cải thiện tình trạng của họ.
Yoruba
Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
Ó máa fi ọ̀nà (Ọgbà Ìdẹ̀ra) mọ̀ wọ́n. Ó sì máa tún ọ̀rọ̀ wọn ṣe sí dáadáa.