Chapter 4, Verse 121

40 translations in 21 languages

Azerbaijani

Vasim M. and Ziya B. Vasim M. and Ziya B.
Onların (Şeytana uyanların) yeri Cəhənnəmdir. Və oradan xilas olmağa çarə tapmazlar.

Bosnian

Besim Korkut Besim Korkut
Njihovo prebivalište biće Džehennem i oni iz njega neće naći spasa!
Mustafa Mlivo Mustafa Mlivo
Tim takvima će sklonište biti Džehennem, a neće naći od njega pribježišta.

Chinese

Ma Jian Ma Jian
這等人的歸宿是火獄,他們無處逃避。

Dutch

Salomo Keyzer Salomo Keyzer
Hunne verzamelplaats zal de hel zijn; daartegen zullen zij geene schuilplaats vinden.

Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad Ghodratollah Bakhtiari Nejad
جاى فريب‌خوردگان شيطان جهنم است و راه فرارى از آن پيدا نمى‌كنند.(121)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi Ayatollah Naser Makarem Shirazi
آنها [= پیروان شیطان‌] جایگاهشان جهنم است؛ و هیچ راه فراری ندارند.
Hussain Ansarian Hussain Ansarian
اینان [که پیروان شیطان اند] جایگاهشان دوزخ است، و از آن هیچ راه فراری نیابند.
Mahdi Elahi Ghomshei Mahdi Elahi Ghomshei
ایشان را منزلگاه جهنم است و از آن مَفرّ و گریزگاهی نخواهند یافت.

French

Muhammad Hamidullah Muhammad Hamidullah
Voilà ceux dont le refuge est l'Enfer. Et ils ne trouveront aucun moyen d'y échapper!
Montada Montada
Ceux-là auront pour refuge la Géhenne, et ils ne trouveront aucune issue leur permettant d’y échapper.
Rashid Maash Rashid Maash
Voilà ceux qui n’auront d’autre refuge que la Géhenne à laquelle ils ne pourront échapper.

German

Der Edle Quran auf Deutsch Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Diese haben Gahannam zur Herberge, und sie werden keinen Ausweg daraus finden.
Für diese ist Dschahannam als Unterkunft bestimmt, und davon finden sie kein Entkommen.
Jene - ihr Zufluchtsort wird die Hölle sein, und sie werden aus ihr kein Entrinnen finden.
Word by Word Word by Word (JA2022)
Diese, ihr Zufluchtsort (ist) die Hölle und nicht finden sie von ihr ein Entrinnen.

Hausa

Abubakar Mahmoud Gumi Abubakar Mahmoud Gumi
Waɗannan matattararsu Jahannama ce, kuma bã sãmun makarkata daga gare ta.

Indonesian

Bahasa Indonesia Bahasa Indonesia
Mereka itu tempatnya Jahannam dan mereka tidak memperoleh tempat lari dari padanya.

Italian

Hamza Roberto Piccardo Hamza Roberto Piccardo
Ecco coloro che avranno l'Inferno per rifugio, non avranno modo di sfuggirvi.
Safi Kaskas Safi Kaskas
Costoro avranno dimora nell’Inferno e da esso non avranno alcuna via di scampo.

Japanese

Japanese Japanese
かれらの住まいは地獄である。かれらはそれから逃れる道を,見いだせない。

Malayalam

C. Abdul Hameed & K. Parappur C. Abdul Hameed & K. Parappur
അത്തരക്കാര്‍ക്കുള്ള സങ്കേതം നരകമാകുന്നു. അതില്‍ നിന്ന്‌ ഓടിരക്ഷപ്പെടുവാന്‍ ഒരിടവും അവര്‍ കണ്ടെത്തുകയില്ല.

Portugese

Samir El-Hayek Samir El-Hayek
A morada deles será o inferno, do qual não acharão escapatória.
Esses, sua morada será a Geena, e eles não encontrarão desta fugida alguma.

Russian

Kuliev E. Kuliev E.
Их пристанищем будет Геенна, и они не найдут пути к спасению оттуда.
M.-N.O. Osmanov M.-N.O. Osmanov
А прибежище их - ад. Не найти им из него исхода.
V. Porokhova V. Porokhova
И тем, (кто обольстится ими), ■ Пристанище - в Аду, ■ И не найти спасения оттуда.

Sindhi

Maulana Taj Mehmood Amroti Maulana Taj Mehmood Amroti
اھڙن (ماڻھن) جي جاءِ دوزخ آھي، ۽ اُن کان ڀڄڻ جي ڪا واھ نہ لھندا

Spanish

Julio Cortes Julio Cortes
La morada de esos tales será la gehena y no hallarán medio de escapar de ella.
Raúl González Bórnez Raúl González Bórnez
Su morada será el Infierno y no hallarán manera de escapar de él.
Muhammad Isa García Muhammad Isa García
Su morada será el Infierno del que no encontrarán escapatoria.

Tatar

Yakub Ibn Nugman Yakub Ibn Nugman
Шайтанга ияргән кешеләрнең урыны җәһәннәм, алар аннан котылырга һич юл тапмаслар.

Turkish

Yasar Nuri Ozturk Yasar Nuri Ozturk
Bunların varacakları yer cehennemdir. Ve cehennemden kaçıp kurtulacak bir yer bulamazlar.
Sha'aban British Sha'aban British
İşte onların barınacakları yer Cehennem'dir ve ondan kurtulmak için hiçbir yer bulamayacaklardır.
Ali Ozek et al Ali Ozek et al
İşte onların yeri cehennemdir; ondan kaçıp kurtulacak bir yer de bulamayacaklardır.

Urdu

Maulana Doctor Tahir ul Qadri Maulana Doctor Tahir ul Qadri
یہ وہ لوگ ہیں جن کا ٹھکانا دوزخ ہے اور وہ وہاں سے بھاگنے کی کوئی جگہ نہ پائیں گے،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
ایسے لوگوں کا ٹھکانا جہنم ہے۔ اور وہ وہاں سے مخلصی نہیں پاسکیں گے
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اُن کا ٹھکانا دوزخ ہے اس سے بچنے کی جگہ نہ پائیں گے،

Vietnamese

Vietnamese:Rowwad Translation Center Rowwad Translation Center
Đám người đó (những ai theo Shaytan), chỗ ở của họ sẽ là Hỏa Ngục và họ sẽ không tìm thấy con đường để thoát thân.

Yoruba

Yoruba:Mikail Yoruba:Mikail
Àwọn wọ̀nyẹn, iná Jahanamọ ni ibùgbé wọn; wọn kò níí rí ibùsásí kan (wọn kò níí rí ọ̀nà láti sá jàde kúrò nínú rẹ̀).