Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
Onların (Şeytana uyanların) yeri Cəhənnəmdir. Və oradan xilas olmağa çarə tapmazlar.
Bosnian
Besim Korkut
Besim Korkut
Njihovo prebivalište biće Džehennem i oni iz njega neće naći spasa!
Mustafa Mlivo
Mustafa Mlivo
Tim takvima će sklonište biti Džehennem, a neće naći od njega pribježišta.
Chinese
Ma Jian
Ma Jian
這等人的歸宿是火獄,他們無處逃避。
Dutch
Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
Hunne verzamelplaats zal de hel zijn; daartegen zullen zij geene schuilplaats vinden.
Farsi
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
جاى فريبخوردگان شيطان جهنم است و راه فرارى از آن پيدا نمىكنند.(121)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
آنها [= پیروان شیطان] جایگاهشان جهنم است؛ و هیچ راه فراری ندارند.
Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
اینان [که پیروان شیطان اند] جایگاهشان دوزخ است، و از آن هیچ راه فراری نیابند.
Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
ایشان را منزلگاه جهنم است و از آن مَفرّ و گریزگاهی نخواهند یافت.
French
Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
Voilà ceux dont le refuge est l'Enfer. Et ils ne trouveront aucun moyen d'y échapper!
Montada
Montada
Ceux-là auront pour refuge la Géhenne, et ils ne trouveront aucune issue leur permettant d’y échapper.
Rashid Maash
Rashid Maash
Voilà ceux qui n’auront d’autre refuge que la Géhenne à laquelle ils ne pourront échapper.
German
Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Diese haben Gahannam zur Herberge, und sie werden keinen Ausweg daraus finden.
Für diese ist Dschahannam als Unterkunft bestimmt, und davon finden sie kein Entkommen.
Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Jene - ihr Zufluchtsort wird die Hölle sein, und sie werden aus ihr kein Entrinnen finden.
Word by Word
Word by Word (JA2022)
Diese, ihr Zufluchtsort (ist) die Hölle und nicht finden sie von ihr ein Entrinnen.
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
Waɗannan matattararsu Jahannama ce, kuma bã sãmun makarkata daga gare ta.
Indonesian
Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
Mereka itu tempatnya Jahannam dan mereka tidak memperoleh tempat lari dari padanya.
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
Ecco coloro che avranno l'Inferno per rifugio, non avranno modo di sfuggirvi.
Safi Kaskas
Safi Kaskas
Costoro avranno dimora nell’Inferno e da esso non avranno alcuna via di scampo.
Japanese
Japanese
Japanese
かれらの住まいは地獄である。かれらはそれから逃れる道を,見いだせない。
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
അത്തരക്കാര്ക്കുള്ള സങ്കേതം നരകമാകുന്നു. അതില് നിന്ന് ഓടിരക്ഷപ്പെടുവാന് ഒരിടവും അവര് കണ്ടെത്തുകയില്ല.
Portugese
Samir El-Hayek
Samir El-Hayek
A morada deles será o inferno, do qual não acharão escapatória.
Esses, sua morada será a Geena, e eles não encontrarão desta fugida alguma.
Russian
Kuliev E.
Kuliev E.
Их пристанищем будет Геенна, и они не найдут пути к спасению оттуда.
M.-N.O. Osmanov
M.-N.O. Osmanov
А прибежище их - ад. Не найти им из него исхода.
V. Porokhova
V. Porokhova
И тем, (кто обольстится ими), ■ Пристанище - в Аду, ■ И не найти спасения оттуда.
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
اھڙن (ماڻھن) جي جاءِ دوزخ آھي، ۽ اُن کان ڀڄڻ جي ڪا واھ نہ لھندا
Spanish
Julio Cortes
Julio Cortes
La morada de esos tales será la gehena y no hallarán medio de escapar de ella.
Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
Su morada será el Infierno y no hallarán manera de escapar de él.
Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
Su morada será el Infierno del que no encontrarán escapatoria.
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Шайтанга ияргән кешеләрнең урыны җәһәннәм, алар аннан котылырга һич юл тапмаслар.
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
Bunların varacakları yer cehennemdir. Ve cehennemden kaçıp kurtulacak bir yer bulamazlar.
Sha'aban British
Sha'aban British
İşte onların barınacakları yer Cehennem'dir ve ondan kurtulmak için hiçbir yer bulamayacaklardır.
Ali Ozek et al
Ali Ozek et al
İşte onların yeri cehennemdir; ondan kaçıp kurtulacak bir yer de bulamayacaklardır.
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
یہ وہ لوگ ہیں جن کا ٹھکانا دوزخ ہے اور وہ وہاں سے بھاگنے کی کوئی جگہ نہ پائیں گے،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
ایسے لوگوں کا ٹھکانا جہنم ہے۔ اور وہ وہاں سے مخلصی نہیں پاسکیں گے
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اُن کا ٹھکانا دوزخ ہے اس سے بچنے کی جگہ نہ پائیں گے،
Vietnamese
Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
Đám người đó (những ai theo Shaytan), chỗ ở của họ sẽ là Hỏa Ngục và họ sẽ không tìm thấy con đường để thoát thân.
Yoruba
Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
Àwọn wọ̀nyẹn, iná Jahanamọ ni ibùgbé wọn; wọn kò níí rí ibùsásí kan (wọn kò níí rí ọ̀nà láti sá jàde kúrò nínú rẹ̀).