Chapter 38, Verse 79

40 translations in 21 languages

Azerbaijani

Vasim M. and Ziya B. Vasim M. and Ziya B.
(İblis) dedi: “Ey Rəbbim! Qiyamət gününə qədər mənə möhlət ver!”

Bosnian

Besim Korkut Besim Korkut
\"Gospodaru moj\" – reče on – \"daj mi vremena do Dana kada će oni oživljeni biti!\
Mustafa Mlivo Mustafa Mlivo
Reče: "Gospodaru moj! Pa odgodi mi do Dana kad će biti podignuti."

Chinese

Ma Jian Ma Jian
他說:「我的主啊!求你寬待我到人類復活之日。」

Dutch

Salomo Keyzer Salomo Keyzer
Hij hernam: O Heer! geef mij uitstel tot den dag der opstanding.

Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad Ghodratollah Bakhtiari Nejad
خدا گفت: تا روز وقت معلوم به تو مهلت داده شد.(80 و 81)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi Ayatollah Naser Makarem Shirazi
گفت: «پروردگارا! مرا تا روزی که انسانها برانگیخته می‌شوند مهلت ده!»
Hussain Ansarian Hussain Ansarian
گفت: پروردگارا! مرا تا روزی که مردم برانگیخته می شوند، مهلت ده.
Mahdi Elahi Ghomshei Mahdi Elahi Ghomshei
شیطان عرض کرد: پروردگارا، پس مهلتم ده که تا روز قیامت زنده مانم.

French

Muhammad Hamidullah Muhammad Hamidullah
«Seigneur, dit [Iblîs], donne-moi donc un délai, jusqu'au jour où ils seront ressuscités».
Montada Montada
« Seigneur, répliqua Iblîs, donne-moi donc un répit jusqu’au Jour où (les hommes) seront ressuscités. »
Rashid Maash Rashid Maash
Il dit : « Accorde-moi, Seigneur, un sursis jusqu’au Jour de la résurrection. »

German

Der Edle Quran auf Deutsch Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Er sagte: "O mein Herr, gewähre mir eine Frist bis zu dem Tage, an dem sie auferweckt werden."
Er sagte: "Mein HERR! Dann gewähre mir Aufschub bis zu dem Tag, an dem sie erweckt werden."
Er sagte: "Mein Herr, gewähre mir Aufschub bis zu dem Tag, da sie auferweckt werden."
Word by Word Word by Word (JA2022)
Er sagte: "Mein Herr, gewähre mit Aufschub, (bis) zu (dem) Tag sie auferweckt werden."

Hausa

Abubakar Mahmoud Gumi Abubakar Mahmoud Gumi
Ya ce, "Ya Ubangijina! To, Ka yi mini jinkiri zuwa ga rãnar da ake tãyar da su."

Indonesian

Bahasa Indonesia Bahasa Indonesia
Iblis berkata: \"Ya Tuhanku, beri tangguhlah aku sampai hari mereka dibangkitkan\".

Italian

Hamza Roberto Piccardo Hamza Roberto Piccardo
Disse: «Signore, concedimi una dilazione fino al Giorno in cui saranno resuscitati».
Safi Kaskas Safi Kaskas
Iblis disse: “O mio Signore, concedimi una tregua fino al Giorno in cui i morti saranno sollevati dalle tombe”.

Japanese

Japanese Japanese
かれは申しあげた。「主よ,かれらが呼び起こされる日まで,猶予を願います。」

Malayalam

C. Abdul Hameed & K. Parappur C. Abdul Hameed & K. Parappur
അവന്‍ ( ഇബ്ലീസ്‌ ) പറഞ്ഞു: എന്‍റെ രക്ഷിതാവേ, എന്നാല്‍ അവര്‍ ഉയിര്‍ത്തെഴുന്നേല്‍പിക്കപ്പെടുന്ന ദിവസം വരെ നീ എനിക്ക്‌ അവധി അനുവദിച്ചു തരേണമേ.

Portugese

Samir El-Hayek Samir El-Hayek
Disse: Ó Senhor meu, tolera-me, até ao dia em que forem ressuscitados!
Iblís disse: "Senhor meu! Concede-me dilação, até um dia, em que eles serão ressuscitados"

Russian

Kuliev E. Kuliev E.
Он сказал: \"Господи! Предоставь мне отсрочку до того дня, когда они будут воскрешены\".
M.-N.O. Osmanov M.-N.O. Osmanov
[Иблис] взмолился: \"Господи! Отсрочь мне до того дня, когда их воскресят\".
V. Porokhova V. Porokhova
Владыка мой! - (Иблис) сказал. - ■ Дай мне отсрочку ■ До Дня, когда воскрешены все будут.

Sindhi

Maulana Taj Mehmood Amroti Maulana Taj Mehmood Amroti
(اُن) چيو تہ، اي منھنجا پالڻھار! تڏھن اِنھيءَ ڏينھن تائين مونکي مُھلت ڏي، (جنھن ڏينھن سڀ ماڻھو قبر مان) اُٿاريا وڃن

Spanish

Julio Cortes Julio Cortes
Dijo: «¡Señor, déjame esperar hasta el día de la Resurrección!»
Raúl González Bórnez Raúl González Bórnez
Dijo: «¡Señor mío! ¡Dame de plazo hasta el día en que los resucites!»
Muhammad Isa García Muhammad Isa García
Dijo [Iblís]: "¡Oh, Señor mío! Permíteme vivir hasta el Día de la Resurrección".

Tatar

Yakub Ibn Nugman Yakub Ibn Nugman
Иблис әйтте: \"Ий Раббым, кешеләрнең кубарылачак көннәренә чаклы мине дөньяда калдыр, үтермә\".

Turkish

Yasar Nuri Ozturk Yasar Nuri Ozturk
Dedi: \"Rabbim, o halde insanların diriltileceği güne kadar bana süre ver.\
Sha'aban British Sha'aban British
Rabbim, dedi. Tekrar dirilecekleri güne kadar bana mühlet ver.
Ali Ozek et al Ali Ozek et al
İblis: Ey Rabbim! O halde tekrar diriltilecekleri güne kadar bana mühlet ver, dedi.

Urdu

Maulana Doctor Tahir ul Qadri Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اس نے کہا: اے پروردگار! پھر مجھے اس دن تک (زندہ رہنے کی) مہلت دے جس دن لوگ قبروں سے اٹھائے جائیں گے،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
کہنے لگا کہ میرے پروردگار مجھے اس روز تک کہ لوگ اٹھائے جائیں مہلت دے
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
بولا اے میرے رب ایسا ہے تو مجھے مہلت دے اس دن تک کہ اٹھائے جائیں (ف۱۰۲)

Vietnamese

Vietnamese:Rowwad Translation Center Rowwad Translation Center
(Iblis) nói: “Lạy Thượng Đế của bề tôi, xin Ngài tạm tha bề tôi cho đến ngày (mà các bề tôi của Ngài) được dựng sống trở lại.”

Yoruba

Yoruba:Mikail Yoruba:Mikail
(aṣ-Ṣaetọ̄n) wí pé: “Olúwa mi, lọ́ mi lára títí di ọjọ́ tí Wọn yóò gbé ẹ̀dá dìde.”