Chapter 38, Verse 50

40 translations in 21 languages

Azerbaijani

Vasim M. and Ziya B. Vasim M. and Ziya B.
Qapıları onlar üçün (taybatay) açılmış Ədn cənnətləri!

Bosnian

Besim Korkut Besim Korkut
edenski vrtovi, čije će kapije biti za njih otvorene,
Mustafa Mlivo Mustafa Mlivo
Bašče Adna, za njih otvorenih kapija,

Chinese

Ma Jian Ma Jian
永久的樂園,園門是為他們常開的。

Dutch

Salomo Keyzer Salomo Keyzer
Namelijk, tuinen van eeuwig verblijf, waarvan de ingangen voor hen zullen openstaan.

Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad Ghodratollah Bakhtiari Nejad
بهشت‌هاى جاويدى كه درهاى آن براى آن‌ها باز است.(50)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi Ayatollah Naser Makarem Shirazi
باغهای جاویدان بهشتی که درهایش به روی آنان گشوده است،
Hussain Ansarian Hussain Ansarian
[آن بازگشت گاه] بهشت های جاویدانی است که درهایش را به روی آنان گشوده اند،
Mahdi Elahi Ghomshei Mahdi Elahi Ghomshei
باغهای بهشت ابد که درهایش به روی آنان باز است.

French

Muhammad Hamidullah Muhammad Hamidullah
Les Jardins d'Eden, aux portes ouvertes pour eux,
Montada Montada
Des Jardins d’Éden dont les portes seront devant eux grandes ouvertes.
Rashid Maash Rashid Maash
les jardins d’Eden dont les portes seront, devant eux, grandes ouvertes

German

Der Edle Quran auf Deutsch Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
die Gärten von Eden, deren Tore für sie geöffnet sind.
'Adn-Dschannat! Für sie sind die Türen voll geöffnet.
die Gärten Edens, deren Tore ihnen geöffnet stehen,
Word by Word Word by Word (JA2022)
(Die) Gärten Edens (werden sein) geöffnet für sie die Tore.

Hausa

Abubakar Mahmoud Gumi Abubakar Mahmoud Gumi
Gidãjen Aljannar zama, alhãli kuwa tanã abar buɗe wa kõfõfi sabõda su.

Indonesian

Bahasa Indonesia Bahasa Indonesia
(yaitu) surga 'Adn yang pintu-pintunya terbuka bagi mereka,

Italian

Hamza Roberto Piccardo Hamza Roberto Piccardo
i Giardini di Eden, le cui porte saranno aperte per loro.
Safi Kaskas Safi Kaskas
Giardini di eternità, le cui porte per loro saranno sempre aperte.

Japanese

Japanese Japanese
(それは)永遠の楽園であり,その凡ての門はかれらのために開かれる。

Malayalam

C. Abdul Hameed & K. Parappur C. Abdul Hameed & K. Parappur
അവര്‍ക്ക്‌ വേണ്ടി കവാടങ്ങള്‍ തുറന്നുവെച്ചിട്ടുള്ള സ്ഥിരവാസത്തിന്‍റെ സ്വര്‍ഗത്തോപ്പുകള്‍.

Portugese

Samir El-Hayek Samir El-Hayek
São os Jardins do Éden, cujas portas lhes serão abertas.
Os Jardins do Éden, de portas abertas para eles;

Russian

Kuliev E. Kuliev E.
сады Эдема, врата которых будут раскрываться перед ними.
M.-N.O. Osmanov M.-N.O. Osmanov
сады вечности, врата которых [широко] раскрыты перед ними.
V. Porokhova V. Porokhova
И вечные сады (Эдема), ■ Что, распахнув врата, встречают их.

Sindhi

Maulana Taj Mehmood Amroti Maulana Taj Mehmood Amroti
(يعني) ھميشہ (رھڻ) جا باغ آھن (جن جا) دروازا انھن لاءِ کُليل آھن

Spanish

Julio Cortes Julio Cortes
los jardines del edén, cuyas puertas estarán abiertas para ellos,
Raúl González Bórnez Raúl González Bórnez
los Jardines del Edén, cuyas puertas estarán abiertas para ellos.
Muhammad Isa García Muhammad Isa García
en los Jardines del Edén. Todas sus puertas estarán abiertas para ellos.

Tatar

Yakub Ibn Nugman Yakub Ibn Nugman
Ул урыннар ґәден җәннәтләредер, аларга җәннәт ишекләре ачылып торыр.

Turkish

Yasar Nuri Ozturk Yasar Nuri Ozturk
Kapıları kendilerine açılmış Adn cennetleri.
Sha'aban British Sha'aban British
Kapıları kendilerine açılmış Adn Cennetleri...
Ali Ozek et al Ali Ozek et al
Kapıları yalnızca kendilerine açılmış Adn cennetleri vardır.

Urdu

Maulana Doctor Tahir ul Qadri Maulana Doctor Tahir ul Qadri
(جو) دائمی اِقامت کے لئے باغاتِ عدن ہیں جن کے دروازے اُن کے لئے کھلے ہوں گے،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
ہمیشہ رہنے کے باغ جن کے دروازے ان کے لئے کھلے ہوں گے
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
بھلا بسنے کے باغ ان کے لیے سب دروازے کھلے ہوئے،

Vietnamese

Vietnamese:Rowwad Translation Center Rowwad Translation Center
Những Ngôi Vườn Thiên Đàng Vĩnh Cửu với những cánh cửa luôn luôn được mở đón chờ họ.

Yoruba

Yoruba:Mikail Yoruba:Mikail
Àwọn Ọgbà Ìdẹ̀ra gbére (ni). Wọ́n sì máa ṣí àwọn ìlẹ̀kùn rẹ̀ sílẹ̀ fún wọn.