Chapter 37, Verse 165

40 translations in 21 languages

Azerbaijani

Vasim M. and Ziya B. Vasim M. and Ziya B.
Həqiqətən, biz səf-səf dururuq.

Bosnian

Besim Korkut Besim Korkut
mi smo u redove poredani,
Mustafa Mlivo Mustafa Mlivo
I uistinu! Mi, Mi smo poredani,

Chinese

Ma Jian Ma Jian
我們必定是排班的,

Dutch

Salomo Keyzer Salomo Keyzer
Wij scharen ons in orde,

Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad Ghodratollah Bakhtiari Nejad
ما به صف ايستاده‌ايم.(165)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi Ayatollah Naser Makarem Shirazi
و ما همگی (برای اطاعت فرمان خداوند) به صف ایستاده‌ایم؛
Hussain Ansarian Hussain Ansarian
و همانا ما [برای اجرای فرمان خدا] صف بستگانیم.
Mahdi Elahi Ghomshei Mahdi Elahi Ghomshei
و همه (به فرمان خدا) نیکو صف آراسته‌ایم.

French

Muhammad Hamidullah Muhammad Hamidullah
nous sommes certes, les rangés en rangs;
Montada Montada
Nous sommes certes ceux qui se tiennent harmonieusement alignés.[441]
Rashid Maash Rashid Maash
Nous sommes ceux qui, étant parfaitement alignés,

German

Der Edle Quran auf Deutsch Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Und wahrlich, wir sind die in Reihen Geordneten.
Und gewiß, wir sind doch die Reihenden.
Wahrlich, wir sind es, die sich (reihenweise) reihen,
Word by Word Word by Word (JA2022)
Und wahrlich, wir, sicherlich wir (sind) Reihenden,

Hausa

Abubakar Mahmoud Gumi Abubakar Mahmoud Gumi
"Kuma lalle mu, haƙĩƙa, mũ ne mãsu yin sahu-sahu (dõmin ibãda)."

Indonesian

Bahasa Indonesia Bahasa Indonesia
dan sesungguhnya kami benar-benar bershaf-shaf (dalam menunaikan perintah Allah).

Italian

Hamza Roberto Piccardo Hamza Roberto Piccardo
In verità siamo schierati in ranghi.
Safi Kaskas Safi Kaskas
Siamo schierati in ranghi,

Japanese

Japanese Japanese
わたしたちは(奉仕のため)整列して,

Malayalam

C. Abdul Hameed & K. Parappur C. Abdul Hameed & K. Parappur
തീര്‍ച്ചയായും ഞങ്ങള്‍ തന്നെയാണ്‌ അണിനിരന്ന്‌ നില്‍ക്കുന്നവര്‍.

Portugese

Samir El-Hayek Samir El-Hayek
E, certamente, somos os enfileirados (para a oração).
"E, por certo, somos os enfileirados.

Russian

Kuliev E. Kuliev E.
Воистину, мы выстраиваемся рядами.
M.-N.O. Osmanov M.-N.O. Osmanov
Воистину, мы выстроились рядами.
V. Porokhova V. Porokhova
И мы, поистине, стоим рядами

Sindhi

Maulana Taj Mehmood Amroti Maulana Taj Mehmood Amroti
۽ بيشڪ اسين صِف ٻَڌڻ وارا آھيون

Spanish

Julio Cortes Julio Cortes
Sí, somos nosotros los que están formados.
Raúl González Bórnez Raúl González Bórnez
y, en verdad, somos nosotros los que estamos ordenados en filas
Muhammad Isa García Muhammad Isa García
y nos ordenamos en filas [para adorar a nuestro Señor].

Tatar

Yakub Ibn Nugman Yakub Ibn Nugman
Вә без гыйбадәттә, әлбәттә, саф-саф булып торабыз.

Turkish

Yasar Nuri Ozturk Yasar Nuri Ozturk
O saf saf dizilenler elbette biziz.
Sha'aban British Sha'aban British
Şüphesiz biziz o saf saf dizilenler.
Ali Ozek et al Ali Ozek et al
Şüphesiz biz, orada sıra sıra dururuz

Urdu

Maulana Doctor Tahir ul Qadri Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اور یقیناً ہم تو خود صف بستہ رہنے والے ہیں،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اور ہم صف باندھے رہتے ہیں
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اور بیشک ہم پر پھیلائے حکم کے منتظر ہیں،

Vietnamese

Vietnamese:Rowwad Translation Center Rowwad Translation Center
“Quả thật, chúng tôi đứng thành hàng.”

Yoruba

Yoruba:Mikail Yoruba:Mikail
Dájúdájú àwa, a kúkú wà ní ọ̀wọ̀ọ̀wọ́ ni.