Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
Həm sizin Rəbbiniz, həm də (sizdən) əvvəlki atalarınızın (babalarınızın) Rəbbi olan Allahımı (tərk edirsiniz)?”
Bosnian
Besim Korkut
Besim Korkut
Allaha, Gospodara svoga i Gospodara vaših predaka drevnih?\" –
Mustafa Mlivo
Mustafa Mlivo
Allaha, Gospodara vašeg i Gospodara očeva vaših ranijih?"
Chinese
Ma Jian
Ma Jian
真主,你們的主,你們祖先的主嗎?」
Dutch
Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
God is uw Heer en de Heer uwer voorvaderen.
Farsi
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
صاحباختيار شما و صاحباختيار نياكانتان فقط خداست (غير از خدا هيچكس ارباب و صاحباختيار شما نيست).(126)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
خدایی که پروردگار شما و پروردگار نیاکان شماست!»
Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
خدا را که پروردگار شما و پروردگار پدران پیشین شماست.
Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
همان خدایی که آفریننده شما و پدران گذشته شماست (نه بتان جماد).
French
Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
Allah, votre Seigneur et le Seigneur de vos plus anciens ancêtres?»
Montada
Montada
Allah, votre Seigneur et le Seigneur de vos tout premiers ancêtres? »
Rashid Maash
Rashid Maash
Allah, votre Seigneur et Celui de vos ancêtres les plus éloignés ? »
German
Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Allah, euren Herrn und den Herrn eurer Vorväter?"
ALLAH ist euer HERR und Der HERR eurer ersten Ahnen."
Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Allah, euren Herrn und den Herrn eurer Vorväter?"
Word by Word
Word by Word (JA2022)
Allah, euren Herrn und (den) Herrn eurer Vorväter?" früheren
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
"Allah Ubangijinku, kuma Ubangijin ubanninku farko?"
Indonesian
Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
(yaitu) Allah Tuhanmu dan Tuhan bapak-bapakmu yang terdahulu?\
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
Allah, il vostro Signore e il Signore dei vostri avi più antichi?
Safi Kaskas
Safi Kaskas
Dio, il vostro Signore ed il Signore dei vostri padri?”.
Japanese
Japanese
Japanese
アッラーこそあなたがたの主,昔の父祖たちの主ではないのですか。」
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
അഥവാ നിങ്ങളുടെയും നിങ്ങളുടെ പൂര്വ്വപിതാക്കളുടെയും രക്ഷിതാവായ അല്ലാഹുവെ.
Portugese
Samir El-Hayek
Samir El-Hayek
Deus, vosso Senhor e Senhor dos vossos antepassados?
"Allah, vosso Senhor e O Senhor de vossos pais antepassados!"
Russian
Kuliev E.
Kuliev E.
Аллаха, Господа вашего и Господа ваших отцов?\
M.-N.O. Osmanov
M.-N.O. Osmanov
Аллаха, Господа вашего, Господа ваших праотцев?\
V. Porokhova
V. Porokhova
Владыку вашего и ваших праотцев - Аллаха?\
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
(جو) الله اوھان جو پالڻھار ۽ اوھان جي اڳين پيُن ڏاڏن جو پالڻھار آھي
Spanish
Julio Cortes
Julio Cortes
a Alá, Señor vuestro y Señor de vuestros antepasados?»
Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
Dios, vuestro Señor y el Señor de vuestros primeros padres?»
Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
Dios, su Señor y el sus antepasados".
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Ул – Аллаһ сезнең Раббыгыз вә әүвәлге бабаларыгызның Раббысыдыр.
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
\"Sizin de Rabbiniz, önceki atalarınızın da Rabbi olan Allah'ı terk mi ediyorsunuz?\
Sha'aban British
Sha'aban British
Sizin Rabbinizin de, daha önceki atalarınızın Rabbi de Allah’tır.
Ali Ozek et al
Ali Ozek et al
Sizin de Rabbiniz, sizden önce gelen atalarınızın da.
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
(یعنی) اﷲ جو تمہارا (بھی) رب ہے اور تمہارے اگلے باپ دادوں کا (بھی) رب ہے،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
(یعنی) خدا کو جو تمہارا اور تمہارے اگلے باپ دادا کا پروردگار ہے
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
جو رب ہے تمہارا اور تمہارے اگلے باپ دادا کا (ف۱۱۷)
Vietnamese
Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
“Allah là Thượng Đế của các người và cũng là Thượng Đế của tổ tiên xa xưa của các người.”
Yoruba
Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
(ẹ̀ ń fi) Allāhu (sílẹ̀), Olúwa yín àti Olúwa àwọn bàbá yín, àwọn ẹni àkọ́kọ́?”