Chapter 37, Verse 126

40 translations in 21 languages

Azerbaijani

Vasim M. and Ziya B. Vasim M. and Ziya B.
Həm sizin Rəbbiniz, həm də (sizdən) əvvəlki atalarınızın (babalarınızın) Rəbbi olan Allahımı (tərk edirsiniz)?”

Bosnian

Besim Korkut Besim Korkut
Allaha, Gospodara svoga i Gospodara vaših predaka drevnih?\" –
Mustafa Mlivo Mustafa Mlivo
Allaha, Gospodara vašeg i Gospodara očeva vaših ranijih?"

Chinese

Ma Jian Ma Jian
真主,你們的主,你們祖先的主嗎?」

Dutch

Salomo Keyzer Salomo Keyzer
God is uw Heer en de Heer uwer voorvaderen.

Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad Ghodratollah Bakhtiari Nejad
صاحب‌اختيار شما و صاحب‌اختيار نياكانتان فقط خداست (غير از خدا هيچ‌كس ارباب و صاحب‌اختيار شما نيست).(126)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi Ayatollah Naser Makarem Shirazi
خدایی که پروردگار شما و پروردگار نیاکان شماست!»
Hussain Ansarian Hussain Ansarian
خدا را که پروردگار شما و پروردگار پدران پیشین شماست.
Mahdi Elahi Ghomshei Mahdi Elahi Ghomshei
همان خدایی که آفریننده شما و پدران گذشته شماست (نه بتان جماد).

French

Muhammad Hamidullah Muhammad Hamidullah
Allah, votre Seigneur et le Seigneur de vos plus anciens ancêtres?»
Montada Montada
Allah, votre Seigneur et le Seigneur de vos tout premiers ancêtres? »
Rashid Maash Rashid Maash
Allah, votre Seigneur et Celui de vos ancêtres les plus éloignés ? »

German

Der Edle Quran auf Deutsch Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Allah, euren Herrn und den Herrn eurer Vorväter?"
ALLAH ist euer HERR und Der HERR eurer ersten Ahnen."
Allah, euren Herrn und den Herrn eurer Vorväter?"
Word by Word Word by Word (JA2022)
Allah, euren Herrn und (den) Herrn eurer Vorväter?" früheren

Hausa

Abubakar Mahmoud Gumi Abubakar Mahmoud Gumi
"Allah Ubangijinku, kuma Ubangijin ubanninku farko?"

Indonesian

Bahasa Indonesia Bahasa Indonesia
(yaitu) Allah Tuhanmu dan Tuhan bapak-bapakmu yang terdahulu?\

Italian

Hamza Roberto Piccardo Hamza Roberto Piccardo
Allah, il vostro Signore e il Signore dei vostri avi più antichi?
Safi Kaskas Safi Kaskas
Dio, il vostro Signore ed il Signore dei vostri padri?”.

Japanese

Japanese Japanese
アッラーこそあなたがたの主,昔の父祖たちの主ではないのですか。」

Malayalam

C. Abdul Hameed & K. Parappur C. Abdul Hameed & K. Parappur
അഥവാ നിങ്ങളുടെയും നിങ്ങളുടെ പൂര്‍വ്വപിതാക്കളുടെയും രക്ഷിതാവായ അല്ലാഹുവെ.

Portugese

Samir El-Hayek Samir El-Hayek
Deus, vosso Senhor e Senhor dos vossos antepassados?
"Allah, vosso Senhor e O Senhor de vossos pais antepassados!"

Russian

Kuliev E. Kuliev E.
Аллаха, Господа вашего и Господа ваших отцов?\
M.-N.O. Osmanov M.-N.O. Osmanov
Аллаха, Господа вашего, Господа ваших праотцев?\
V. Porokhova V. Porokhova
Владыку вашего и ваших праотцев - Аллаха?\

Sindhi

Maulana Taj Mehmood Amroti Maulana Taj Mehmood Amroti
(جو) الله اوھان جو پالڻھار ۽ اوھان جي اڳين پيُن ڏاڏن جو پالڻھار آھي

Spanish

Julio Cortes Julio Cortes
a Alá, Señor vuestro y Señor de vuestros antepasados?»
Raúl González Bórnez Raúl González Bórnez
Dios, vuestro Señor y el Señor de vuestros primeros padres?»
Muhammad Isa García Muhammad Isa García
Dios, su Señor y el sus antepasados".

Tatar

Yakub Ibn Nugman Yakub Ibn Nugman
Ул – Аллаһ сезнең Раббыгыз вә әүвәлге бабаларыгызның Раббысыдыр.

Turkish

Yasar Nuri Ozturk Yasar Nuri Ozturk
\"Sizin de Rabbiniz, önceki atalarınızın da Rabbi olan Allah'ı terk mi ediyorsunuz?\
Sha'aban British Sha'aban British
Sizin Rabbinizin de, daha önceki atalarınızın Rabbi de Allah’tır.
Ali Ozek et al Ali Ozek et al
Sizin de Rabbiniz, sizden önce gelen atalarınızın da.

Urdu

Maulana Doctor Tahir ul Qadri Maulana Doctor Tahir ul Qadri
(یعنی) اﷲ جو تمہارا (بھی) رب ہے اور تمہارے اگلے باپ دادوں کا (بھی) رب ہے،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
(یعنی) خدا کو جو تمہارا اور تمہارے اگلے باپ دادا کا پروردگار ہے
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
جو رب ہے تمہارا اور تمہارے اگلے باپ دادا کا (ف۱۱۷)

Vietnamese

Vietnamese:Rowwad Translation Center Rowwad Translation Center
“Allah là Thượng Đế của các người và cũng là Thượng Đế của tổ tiên xa xưa của các người.”

Yoruba

Yoruba:Mikail Yoruba:Mikail
(ẹ̀ ń fi) Allāhu (sílẹ̀), Olúwa yín àti Olúwa àwọn bàbá yín, àwọn ẹni àkọ́kọ́?”