Chapter 36, Verse 7

40 translations in 21 languages

Azerbaijani

Vasim M. and Ziya B. Vasim M. and Ziya B.
And olsun ki, onların əksəriyyəti barəsində o söz (əzəldən buyurduğumuz əzab hökmü) gerçək olmuşdur, çünki onlar (Allaha və Peyğəmbərinə) iman gətirməzlər. (Biz onların iman gətirməyəcəklərini Öz əzəli elmimizlə bilib lövhi-məhfuzda təsbit etmişik).

Bosnian

Besim Korkut Besim Korkut
O većini njih se već obistinila Riječ – zato oni neće vjerovati.
Mustafa Mlivo Mustafa Mlivo
Doista se obistinila Riječ na većini njih, pa oni ne vjeruju.

Chinese

Ma Jian Ma Jian
他們中大多數人確已應當受判決,所以他們不信道。

Dutch

Salomo Keyzer Salomo Keyzer
Ons oordeel is rechtvaardig uitgesproken tegen het meerendeel. Immers, zij zullen niet gelooven.

Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad Ghodratollah Bakhtiari Nejad
سخن خدا درباره بيشتر آن‌ها ثابت شده كه ايمان نمى‌آورند.(7)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi Ayatollah Naser Makarem Shirazi
فرمان (الهی) درباره بیشتر آنها تحقق یافته، به همین جهت ایمان نمی‌آورند!
Hussain Ansarian Hussain Ansarian
یقیناً فرمان عذاب بر بیشترشان محقق و ثابت شده است، به این سبب ایمان نمی آورند.
Mahdi Elahi Ghomshei Mahdi Elahi Ghomshei
البته وعده عذاب ما بر اکثر آنان حتمی و لازم گردید از این رو ایمان نمی‌آورند.

French

Muhammad Hamidullah Muhammad Hamidullah
En effet, la Parole contre la plupart d'entre eux s'est réalisée: ils ne croiront donc pas.
Montada Montada
Le verdict a déjà été prononcé à l’encontre de la plupart d’entre eux, et ils ne croiront pas.
Rashid Maash Rashid Maash
Ma sentence a déjà été prononcée contre la plupart d’entre eux : ils ne croiront pas.

German

Der Edle Quran auf Deutsch Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Bereits hat sich das Wort gegen die meisten von ihnen als wahr erwiesen; denn sie glauben nicht.
Gewiß, bereits ist das Wort gegen die Meisten von ihnen Rechtens, so verinnerlichen sie den Iman nicht.
Das Wort ist ja gegen die meisten von ihnen unvermeidlich fällig geworden, so glauben sie nicht.
Word by Word Word by Word (JA2022)
Ganz gewiss hat sich bewahrheitet das Wort gegen (die) meisten von ihnen, so sie nicht glauben.

Hausa

Abubakar Mahmoud Gumi Abubakar Mahmoud Gumi
Lalle, haƙĩƙa, kalma tã wajaba a kan mafi yawansu, dõmin sũ, bã zã su yi ĩmãni ba.

Indonesian

Bahasa Indonesia Bahasa Indonesia
Sesungguhnya telah pasti berlaku perkataan (ketentuan Allah) terhadap kebanyakan mereka, kerena mereka tidak beriman.

Italian

Hamza Roberto Piccardo Hamza Roberto Piccardo
Già si è realizzato il Decreto contro la maggior parte di loro: non crederanno.
Safi Kaskas Safi Kaskas
La parola si rivelerà nella sua verità contro la maggior parte di loro, perché non crederanno.

Japanese

Japanese Japanese
本当にその御言葉が,かれらの多くの者に下ってしまっているのだが,かれらは信じない。

Malayalam

C. Abdul Hameed & K. Parappur C. Abdul Hameed & K. Parappur
അവരില്‍ മിക്കവരുടെ കാര്യത്തിലും ( ശിക്ഷയെ സംബന്ധിച്ച ) വചനം സത്യമായി പുലര്‍ന്നിരിക്കുന്നു. അതിനാല്‍ അവര്‍ വിശ്വസിക്കുകയില്ല.

Portugese

Samir El-Hayek Samir El-Hayek
A palavra provou ser verdadeira sobre a maioria deles, pois que são incrédulos.
Com efeito, o Dito cumpriu-se contra a maioria deles: então, não crêem.

Russian

Kuliev E. Kuliev E.
Относительно большинства из них сбылось Слово, и они не уверуют.
M.-N.O. Osmanov M.-N.O. Osmanov
С большинством из них свершилось предопределенное, ибо они не уверовали.
V. Porokhova V. Porokhova
Господне Слово оказалось справедливым, ■ Карая большинство из них за то, ■ Что отвергали веру.

Sindhi

Maulana Taj Mehmood Amroti Maulana Taj Mehmood Amroti
بيشڪ اُنھن مان گھڻن تي (عذاب جو) قول لازم ٿيو آھي، تنھنڪري اُھي ايمان نہ ٿا آڻين

Spanish

Julio Cortes Julio Cortes
Se ha cumplido la sentencia contra la mayoría: no creen.
Raúl González Bórnez Raúl González Bórnez
Juro que se ha confirmado lo dicho para la mayoría de ellos, pero ellos no creen.
Muhammad Isa García Muhammad Isa García
Se ha hecho realidad la palabra de Dios sobre la mayoría de ellos, pues no están dispuestos a creer.

Tatar

Yakub Ibn Nugman Yakub Ibn Nugman
Тәхкыйк ул кавемнең күбрәгенә ґәзаб вәгъдәсе сабит булды, алар инде иман китермәсләр.

Turkish

Yasar Nuri Ozturk Yasar Nuri Ozturk
Yemin olsun ki, onların çoğuna söz hak olmuştur, artık onlar iman etmezler.
Sha'aban British Sha'aban British
Andolsun, onların çoğu üzerine o söz (azap) hak olmuştur. Artık onlar iman etmezler.
Ali Ozek et al Ali Ozek et al
Andolsun ki onların çoğu gafletlerinin cezasını hak etmişlerdir. Çünkü onlar iman etmiyorlar.

Urdu

Maulana Doctor Tahir ul Qadri Maulana Doctor Tahir ul Qadri
درحقیقت اُن کے اکثر لوگوں پر ہمارا فرمان (سچ) ثابت ہو چکا ہے سو وہ ایمان نہیں لائیں گے،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
ان میں سے اکثر پر (خدا کی) بات پوری ہوچکی ہے سو وہ ایمان نہیں لائیں گے
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
بیشک ان میں اکثر پر بات ثابت ہوچکی ہے (ف۵) تو وہ ایمان نہ لائیں گے (ف۶)

Vietnamese

Vietnamese:Rowwad Translation Center Rowwad Translation Center
Quả thật, lời (hứa trừng phạt của Allah) đối với đa số họ là sự thật bởi vì họ vô đức tin.

Yoruba

Yoruba:Mikail Yoruba:Mikail
Dájúdájú ọ̀rọ̀ náà ti kò lé ọ̀pọ̀lọ́pọ̀ wọn lórí; wọn kò sì níí gbàgbọ́.