Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
And olsun ki, onların əksəriyyəti barəsində o söz (əzəldən buyurduğumuz əzab hökmü) gerçək olmuşdur, çünki onlar (Allaha və Peyğəmbərinə) iman gətirməzlər. (Biz onların iman gətirməyəcəklərini Öz əzəli elmimizlə bilib lövhi-məhfuzda təsbit etmişik).
Bosnian
Besim Korkut
Besim Korkut
O većini njih se već obistinila Riječ – zato oni neće vjerovati.
Mustafa Mlivo
Mustafa Mlivo
Doista se obistinila Riječ na većini njih, pa oni ne vjeruju.
Chinese
Ma Jian
Ma Jian
他們中大多數人確已應當受判決,所以他們不信道。
Dutch
Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
Ons oordeel is rechtvaardig uitgesproken tegen het meerendeel. Immers, zij zullen niet gelooven.
Farsi
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
سخن خدا درباره بيشتر آنها ثابت شده كه ايمان نمىآورند.(7)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
فرمان (الهی) درباره بیشتر آنها تحقق یافته، به همین جهت ایمان نمیآورند!
Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
یقیناً فرمان عذاب بر بیشترشان محقق و ثابت شده است، به این سبب ایمان نمی آورند.
Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
البته وعده عذاب ما بر اکثر آنان حتمی و لازم گردید از این رو ایمان نمیآورند.
French
Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
En effet, la Parole contre la plupart d'entre eux s'est réalisée: ils ne croiront donc pas.
Montada
Montada
Le verdict a déjà été prononcé à l’encontre de la plupart d’entre eux, et ils ne croiront pas.
Rashid Maash
Rashid Maash
Ma sentence a déjà été prononcée contre la plupart d’entre eux : ils ne croiront pas.
German
Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Bereits hat sich das Wort gegen die meisten von ihnen als wahr erwiesen; denn sie glauben nicht.
Gewiß, bereits ist das Wort gegen die Meisten von ihnen Rechtens, so verinnerlichen sie den Iman nicht.
Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Das Wort ist ja gegen die meisten von ihnen unvermeidlich fällig geworden, so glauben sie nicht.
Word by Word
Word by Word (JA2022)
Ganz gewiss hat sich bewahrheitet das Wort gegen (die) meisten von ihnen, so sie nicht glauben.
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
Lalle, haƙĩƙa, kalma tã wajaba a kan mafi yawansu, dõmin sũ, bã zã su yi ĩmãni ba.
Indonesian
Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
Sesungguhnya telah pasti berlaku perkataan (ketentuan Allah) terhadap kebanyakan mereka, kerena mereka tidak beriman.
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
Già si è realizzato il Decreto contro la maggior parte di loro: non crederanno.
Safi Kaskas
Safi Kaskas
La parola si rivelerà nella sua verità contro la maggior parte di loro, perché non crederanno.
Japanese
Japanese
Japanese
本当にその御言葉が,かれらの多くの者に下ってしまっているのだが,かれらは信じない。
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
അവരില് മിക്കവരുടെ കാര്യത്തിലും ( ശിക്ഷയെ സംബന്ധിച്ച ) വചനം സത്യമായി പുലര്ന്നിരിക്കുന്നു. അതിനാല് അവര് വിശ്വസിക്കുകയില്ല.
Portugese
Samir El-Hayek
Samir El-Hayek
A palavra provou ser verdadeira sobre a maioria deles, pois que são incrédulos.
Com efeito, o Dito cumpriu-se contra a maioria deles: então, não crêem.
Russian
Kuliev E.
Kuliev E.
Относительно большинства из них сбылось Слово, и они не уверуют.
M.-N.O. Osmanov
M.-N.O. Osmanov
С большинством из них свершилось предопределенное, ибо они не уверовали.
V. Porokhova
V. Porokhova
Господне Слово оказалось справедливым, ■ Карая большинство из них за то, ■ Что отвергали веру.
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
بيشڪ اُنھن مان گھڻن تي (عذاب جو) قول لازم ٿيو آھي، تنھنڪري اُھي ايمان نہ ٿا آڻين
Spanish
Julio Cortes
Julio Cortes
Se ha cumplido la sentencia contra la mayoría: no creen.
Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
Juro que se ha confirmado lo dicho para la mayoría de ellos, pero ellos no creen.
Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
Se ha hecho realidad la palabra de Dios sobre la mayoría de ellos, pues no están dispuestos a creer.
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Тәхкыйк ул кавемнең күбрәгенә ґәзаб вәгъдәсе сабит булды, алар инде иман китермәсләр.
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
Yemin olsun ki, onların çoğuna söz hak olmuştur, artık onlar iman etmezler.
Sha'aban British
Sha'aban British
Andolsun, onların çoğu üzerine o söz (azap) hak olmuştur. Artık onlar iman etmezler.
Ali Ozek et al
Ali Ozek et al
Andolsun ki onların çoğu gafletlerinin cezasını hak etmişlerdir. Çünkü onlar iman etmiyorlar.
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
درحقیقت اُن کے اکثر لوگوں پر ہمارا فرمان (سچ) ثابت ہو چکا ہے سو وہ ایمان نہیں لائیں گے،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
ان میں سے اکثر پر (خدا کی) بات پوری ہوچکی ہے سو وہ ایمان نہیں لائیں گے
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
بیشک ان میں اکثر پر بات ثابت ہوچکی ہے (ف۵) تو وہ ایمان نہ لائیں گے (ف۶)
Vietnamese
Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
Quả thật, lời (hứa trừng phạt của Allah) đối với đa số họ là sự thật bởi vì họ vô đức tin.
Yoruba
Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
Dájúdájú ọ̀rọ̀ náà ti kò lé ọ̀pọ̀lọ́pọ̀ wọn lórí; wọn kò sì níí gbàgbọ́.