Chapter 36, Verse 34

40 translations in 21 languages

Azerbaijani

Vasim M. and Ziya B. Vasim M. and Ziya B.
Biz orada xurma və üzüm bağları əmələ gətirir, bulaqlar qaynadırıq ki,

Bosnian

Besim Korkut Besim Korkut
Mi po njoj stvaramo bašče, palmike i vinograde – i činimo da iz nje izvori izviru –
Mustafa Mlivo Mustafa Mlivo
I načinili smo na njoj bašče od palmi i loza, i provrili smo na njoj izvore,

Chinese

Ma Jian Ma Jian
我在大地上創造許多椰棗園、葡萄園,我使許多源泉,從地中湧出,

Dutch

Salomo Keyzer Salomo Keyzer
En wij vormden daar tuinen van palmboomen en wijngaarden, en wij deden er fonteinen ontspringen.

Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad Ghodratollah Bakhtiari Nejad
و در زمين باغ‌هايى از درختان خرما و انگور بوجود آورديم، و چشمه‌ها در آن روان ساختيم.(34)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi Ayatollah Naser Makarem Shirazi
و در آن باغهایی از نخلها و انگورها قرار دادیم و چشمه‌هایی از آن جاری ساختیم،
Hussain Ansarian Hussain Ansarian
و در آن بوستان هایی از درختان خرما و انگور قرار دادیم، و در آن از چشمه های گوناگون روان ساختیم،
Mahdi Elahi Ghomshei Mahdi Elahi Ghomshei
و در زمین باغها از نخل خرما و انگور قرار دادیم و در آن چشمه‌های آب جاری کردیم.

French

Muhammad Hamidullah Muhammad Hamidullah
Nous y avons mis des jardins de palmiers et de vignes et y avons fait jaillir des sources,
Montada Montada
Nous y avons placé des jardins de palmiers et de vignes, et nous y avons fait jaillir des sources,
Rashid Maash Rashid Maash
dans laquelle Nous disposons des palmeraies et des vignes, et faisons jaillir des sources,

German

Der Edle Quran auf Deutsch Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Und Wir haben auf ihr Gärten mit Dattelpalmen und Beeren angelegt, und Wir ließen Quellen aus ihr entspringen
Und WIR machten auf ihr Dschannat von Dattelpalmen und Rebstöcken und ließen in ihr Quellen entspringen,
Und Wir haben auf ihr Gärten mit Palmen und Rebstöcken geschaffen und auf ihr Quellen hervorströmen lassen,
Word by Word Word by Word (JA2022)
Und wir machten auf ihr Gärten mit Dattelpalmen und Rebstöcken und wir lassen hervorströmen auf ihr an Quellen,

Hausa

Abubakar Mahmoud Gumi Abubakar Mahmoud Gumi
Kuma Muka sanya, a cikinta (ƙasã), waɗansu gõnaki na dabĩno da inabõbi, kuma Muka ɓuɓɓugar da ruwa daga marẽmari a cikinta.

Indonesian

Bahasa Indonesia Bahasa Indonesia
Dan Kami jadikan padanya kebun-kebun kurma dan anggur dan Kami pancarkan padanya beberapa mata air,

Italian

Hamza Roberto Piccardo Hamza Roberto Piccardo
Abbiamo posto su di essa giardini di palmeti e vigne e vi abbiamo fatto sgorgare le fonti,
Safi Kaskas Safi Kaskas
Produciamo giardini con palme di dattero e viti e facciamo sgorgare le fonti,

Japanese

Japanese Japanese
またわれは,そこにナツメヤシやブドウの園を設け,その間に泉を涌き出させる。

Malayalam

C. Abdul Hameed & K. Parappur C. Abdul Hameed & K. Parappur
ഈന്തപ്പനയുടെയും മുന്തിരിയുടെയും തോട്ടങ്ങള്‍ അതില്‍ നാം ഉണ്ടാക്കുകയും, അതില്‍ നാം ഉറവിടങ്ങള്‍ ഒഴുക്കുകയും ചെയ്തു.

Portugese

Samir El-Hayek Samir El-Hayek
Nela produzimos, pomares de tamareiras e videiras, em que brotam mananciais,
E, nela, fazemos jardins de tamareiras e videiras e, dela, fazemos emanar fontes,

Russian

Kuliev E. Kuliev E.
Мы создали на ней сады из пальм и винограда и заставили биться в них источники,
M.-N.O. Osmanov M.-N.O. Osmanov
Мы взрастили на ней пальмовые рощи и виноградники, и по Нашей воле забили источники,
V. Porokhova V. Porokhova
Сады Мы возведем из виноградных лоз и пальм ■ И родники в них изольем обильно,

Sindhi

Maulana Taj Mehmood Amroti Maulana Taj Mehmood Amroti
۽ منجھس کجورين ۽ انگورن جا باغ پيدا ڪياسون ۽ اُنھن (باغن) ۾ ڪي چشما وھاياسون

Spanish

Julio Cortes Julio Cortes
Hemos plantado en ella palmerales y viñedos, hemos hecho brotar de ella manantiales,
Raúl González Bórnez Raúl González Bórnez
Y ponemos en ella jardines de palmeras y viñedos y hacemos que broten en ella fuentes
Muhammad Isa García Muhammad Isa García
En ella hay jardines de palmeras y vides, e hice brotar de ella manantiales

Tatar

Yakub Ibn Nugman Yakub Ibn Nugman
Янә Без җир өстендә хөрмә, йөзем бакчаларын бар кылдык һәм ул бакчаларда елгалар агыздык.

Turkish

Yasar Nuri Ozturk Yasar Nuri Ozturk
Onda hurmalardan, üzümlerden bahçeler oluşturduk, ondan pınarlar fışkırttık;
Sha'aban British Sha'aban British
Yine orada, hurma ve üzüm bahçeleri yetiştiririz. Aralarından da pınarlar fışkırtırız.
Ali Ozek et al Ali Ozek et al
Biz, yeryüzünde nice nice hurma bahçeleri, üzüm bağları yarattık ve oralarda birçok pınarlar fışkırttık.

Urdu

Maulana Doctor Tahir ul Qadri Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اور ہم نے اس میں کھجوروں اور انگوروں کے باغات بنائے اور اس میں ہم نے کچھ چشمے بھی جاری کردیئے،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اور اس میں کھجوروں اور انگوروں کے باغ پیدا کیے اور اس میں چشمے جاری کردیئے
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اور ہم نے اس میں (ف۴۱) باغ بنائے کھجوروں اور انگو روں کے اور ہم نے اس میں کچھ چشمے بہائے کہ،

Vietnamese

Vietnamese:Rowwad Translation Center Rowwad Translation Center
TA đã tạo ra nơi (mảnh đất chết khô) đó những vườn cây chà là và những vườn nho, và TA đã cho các dòng suối chảy trong đó.

Yoruba

Yoruba:Mikail Yoruba:Mikail
A tún ṣe àwọn ọgbà dàbínù àti àjàrà sórí ilẹ̀. A sì mú àwọn odò ìṣẹ́lẹ̀rú ṣàn láti inú rẹ̀