Chapter 26, Verse 97

40 translations in 21 languages

Azerbaijani

Vasim M. and Ziya B. Vasim M. and Ziya B.
“Allaha and olsun ki, biz (haqq yoldan) açıq-aydın azmışdıq!

Bosnian

Besim Korkut Besim Korkut
\"Allaha nam, bili smo, doista, u očitoj zabludi
Mustafa Mlivo Mustafa Mlivo
"Tako nam Allaha, bili smo doista u zabludi očitoj,

Chinese

Ma Jian Ma Jian
「指真主發誓,以前,我們確實在明顯的迷誤中。

Dutch

Salomo Keyzer Salomo Keyzer
Bij God, wij verkeerden in eene duidelijke dwaling.

Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad Ghodratollah Bakhtiari Nejad
به خدا قسم ما در گمراهى كاملاً معلومى بوديم،(97)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi Ayatollah Naser Makarem Shirazi
«به خدا سوگند که ما در گمراهی آشکاری بودیم،
Hussain Ansarian Hussain Ansarian
به خدا سوگند که ما در گمراهی آشکاری بودیم،
Mahdi Elahi Ghomshei Mahdi Elahi Ghomshei
به خدا قسم که ما در گمراهی بسیار آشکاری بودیم.

French

Muhammad Hamidullah Muhammad Hamidullah
«Par Allah! Nous étions certes dans un égarement évident,
Montada Montada
« Par Allah ! Nous étions vraiment en plein égarement,
Rashid Maash Rashid Maash
« Par Allah ! Nous étions de toute évidence égarés

German

Der Edle Quran auf Deutsch Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
"Bei Allah, wir waren in einem offenkundigen Irrtum
"Bei ALLAH! Wir waren gewiß in einem eindeutigen Fehlgehen,
"Bei Allah, wir befanden uns wahrlich in deutlichem Irrtum,
Word by Word Word by Word (JA2022)
"Bei Allah, wahrlich, wir waren sicherlich in einem Irrtum, deutlichen

Hausa

Abubakar Mahmoud Gumi Abubakar Mahmoud Gumi
"Rantsuwa da Allah! Lalle ne mun kasance, haƙĩƙa, a cikin ɓata bayyananna."

Indonesian

Bahasa Indonesia Bahasa Indonesia
\"demi Allah: sungguh kita dahulu (di dunia) dalam kesesatan yang nyata,

Italian

Hamza Roberto Piccardo Hamza Roberto Piccardo
«Per Allah, certamente eravamo in errore evidente
Safi Kaskas Safi Kaskas
“Per Dio, noi ci trovavamo in errore manifesto

Japanese

Japanese Japanese
「アッラーに誓って言います。わたしたちは明らかに誤っていたのです。

Malayalam

C. Abdul Hameed & K. Parappur C. Abdul Hameed & K. Parappur
അല്ലാഹുവാണ സത്യം! ഞങ്ങള്‍ വ്യക്തമായ വഴികേടില്‍ ‍തന്നെയായിരുന്നു

Portugese

Samir El-Hayek Samir El-Hayek
Por Deus, estávamos em um evidente erro,
"Por Allah! Estávamos, por certo, em evidente descaminho,

Russian

Kuliev E. Kuliev E.
\"Клянемся Аллахом, мы пребывали в очевидном заблуждении,
M.-N.O. Osmanov M.-N.O. Osmanov
\"Клянемся Аллахом, мы ведь явно заблуждались,
V. Porokhova V. Porokhova
Клянемся именем Аллаха: ■ Мы были в явном заблужденье,

Sindhi

Maulana Taj Mehmood Amroti Maulana Taj Mehmood Amroti
تہ الله جو قسم آھي بيشڪ اسين تہ پڌريءَ گمراھي ۾ ھئاسون

Spanish

Julio Cortes Julio Cortes
«¡Por Alá, que estábamos, sí, evidentemente extraviados
Raúl González Bórnez Raúl González Bórnez
«¡Por Dios que estábamos en un extravío evidente
Muhammad Isa García Muhammad Isa García
"[Juramos] por Dios que estábamos en un error evidente,

Tatar

Yakub Ibn Nugman Yakub Ibn Nugman
\"Аллаһ исеме илә ант итеп әйтәбез, әлбәттә, без ачык адашуда булганбыз.

Turkish

Yasar Nuri Ozturk Yasar Nuri Ozturk
\"Vallahi, biz açık bir sapıklığın ta içindeymişiz.\
Sha'aban British Sha'aban British
Vallahi biz, açıkça sapıklıktaydık.
Ali Ozek et al Ali Ozek et al
Vallahi, biz gerçekten apaçık bir sapıklık içindeymişiz.

Urdu

Maulana Doctor Tahir ul Qadri Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اللہ کی قسم! ہم کھلی گمراہی میں تھے،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
کہ خدا کی قسم ہم تو صریح گمراہی میں تھے
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
خدا کی قسم بیشک ہم کھلی گمراہی میں تھے،

Vietnamese

Vietnamese:Rowwad Translation Center Rowwad Translation Center
“Thề với Allah, chúng tôi rõ ràng là nhóm người lầm lạc.”

Yoruba

Yoruba:Mikail Yoruba:Mikail
“A fi Allāhu búra, dájúdájú àwa kúkú ti wà nínú ìṣìnà pọ́nńbélé