Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
Sehrbazlar (bunu görən kimi) səcdəyə qapandılar.
Bosnian
Besim Korkut
Besim Korkut
Čarobnjaci se onda na tle baciše
Mustafa Mlivo
Mustafa Mlivo
Tad se čarobnjaci baciše na sedždu.
Chinese
Ma Jian
Ma Jian
術士們就拜倒下去。
Dutch
Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
Daarop wierpen zich de toovenaars biddend neder
Farsi
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
درنتيجه جادوگران به سجده افتادند.(46)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
فوراً همه ساحران به سجده افتادند.
Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
پس جادوگران [از هیبت و عظمت این معجزه که یافتند کاری خدایی است نه جادویی] به سجده افتادند.
Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
ساحران که این معجزه بدیدند (و قطعا دانستند سحر نیست، پیش موسی) به سجده افتادند.
French
Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
Alors les magiciens tombèrent prosternés,
Montada
Montada
Et les magiciens, se jetant à terre prosternés,
Rashid Maash
Rashid Maash
Se jetant face contre terre,
German
Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Da warfen sich die Zauberer anbetend nieder.
Dann fielen die Magier in Sudschud nieder,
Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Da warfen sich die Zauberer ehrerbietig nieder.
Word by Word
Word by Word (JA2022)
Da wurden geworfen die Zauberer in Niederwerfung.
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
Sai aka jẽfar da masihirta sunã mãsu sujada.
Indonesian
Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
Maka tersungkurlah ahli-ahli sihir sambil bersujud (kepada Allah),
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
Allora i maghi si gettarono in prosternazione
Safi Kaskas
Safi Kaskas
Allora i maghi caddero a terra e si prostrarono in adorazione,
Japanese
Japanese
Japanese
そこで魔術師たちは,さっと伏しサジダして,
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
അപ്പോള് ജാലവിദ്യക്കാര് സാഷ്ടാംഗത്തിലായി വീണു
Portugese
Samir El-Hayek
Samir El-Hayek
Então os magos caíram prostrados.
Então, os mágicos caíram, prosternando-se.
Russian
Kuliev E.
Kuliev E.
Тогда колдуны пали ниц
M.-N.O. Osmanov
M.-N.O. Osmanov
И чародеи пали ниц.
V. Porokhova
V. Porokhova
И пали ниц в поклоне чародеи
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
پوءِ جادوگر سجدو ڪندڙ ٿي ڪريا
Spanish
Julio Cortes
Julio Cortes
Y los magos cayeron prosternados.
Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
Los magos cayeron prosternados.
Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
Los hechiceros [al percibir que eso no era hechicería] se prosternaron [ante Dios],
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Бу хәлне күргәч сихерчеләр, Аллаһуга сәҗдәгә егылдылар.
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
Bunun üzerine büyücüler, secdelere kapandılar.
Sha'aban British
Sha'aban British
Bunun üzerine sihirbazlar secdeye kapandılar.
Ali Ozek et al
Ali Ozek et al
(Bunu görünce) sihirbazlar derhal secdeye kapandılar.
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
پس سارے جادوگر سجدہ کرتے ہوئے گر پڑے،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
تب جادوگر سجدے میں گر پڑے
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اب سجدہ میں گرے،
Vietnamese
Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
Lúc đó, những tên phù thủy liền cúi xuống quỳ lạy.
Yoruba
Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
Nítorí náà, iṣẹ́ ìyanu (Ànábì Mūsā) mú àwọn òpìdán wó lulẹ̀, tí wọ́n forí kanlẹ̀ (fún Allāhu).