Chapter 21, Verse 54

40 translations in 21 languages

Azerbaijani

Vasim M. and Ziya B. Vasim M. and Ziya B.
(İbrahim onlara: ) “And olsun ki, siz də, atalarınız da (haqq yoldan) açıq-aşkar azmısınız!” – demişdi.

Bosnian

Besim Korkut Besim Korkut
\"I vi ste, a i preci vaši su bili u očitoj zabludi\" – reče.
Mustafa Mlivo Mustafa Mlivo
Reče: "Doista ste vi i očevi vaši bili u zabludi očitoj."

Chinese

Ma Jian Ma Jian
他說:「你們和你們的祖先,確已陷於明顯的迷誤之中。」

Dutch

Salomo Keyzer Salomo Keyzer
Hij zeide: Waarlijk, gij en uwe vaderen hebben in eene duidelijke dwaling verkeerd.

Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad Ghodratollah Bakhtiari Nejad
ابراهيم گفت: هم خودتان و هم پدرانتان به طور آشكارى گمراه بوده‌ايد.(54)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi Ayatollah Naser Makarem Shirazi
گفت: «مسلّماً هم شما و هم پدرانتان، در گمراهی آشکاری بوده‌اید!»
Hussain Ansarian Hussain Ansarian
گفت: به یقین شما و پدرانتان در گمراهی آشکاری هستید.
Mahdi Elahi Ghomshei Mahdi Elahi Ghomshei
ابراهیم گفت: همانا شما خود و پدرانتان همه سخت در گمراهی بوده و هستید.

French

Muhammad Hamidullah Muhammad Hamidullah
Il dit: «Certainement, vous avez été, vous et vos ancêtres, dans un égarement évident».
Montada Montada
« Vous étiez donc, vous et vos pères, dans un égarement évident », fit-il observer.
Rashid Maash Rashid Maash
Abraham dit : « Vous vous êtes, vous et vos ancêtres, manifestement égarés. »

German

Der Edle Quran auf Deutsch Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Er sagte: "Wahrlich, ihr selbst wie auch eure Väter seid im deutlichen Irrtum gewesen."
Er sagte: "Gewiß, bereits wart ihr und eure Ahnen in einem eindeutigen Irregehen."
Er sagte: "Ihr und eure Väter befindet euch ja in einem deutlichen Irrtum."
Word by Word Word by Word (JA2022)
Er sagte: "Ganz gewiss, ihr seid, ihr und eure Väter, (seid) in einem Irrtum." deutlichen

Hausa

Abubakar Mahmoud Gumi Abubakar Mahmoud Gumi
Ya ce: "Lalle, haƙĩƙa, kun kasance kũ da Ubanninku a cikin ɓata bayyananna."

Indonesian

Bahasa Indonesia Bahasa Indonesia
Ibrahim berkata: \"Sesungguhnya kamu dan bapak-bapakmu berada dalam kesesatan yang nyata\".

Italian

Hamza Roberto Piccardo Hamza Roberto Piccardo
Disse: «Certo siete stati nell'errore più palese, voi e i vostri avi».
Safi Kaskas Safi Kaskas
Egli disse: “In verità, voi e i vostri padri siete in errore manifesto”.

Japanese

Japanese Japanese
かれは言った。「あなたがたとあなたがたの祖先は,明らかに誤っていたのである。」

Malayalam

C. Abdul Hameed & K. Parappur C. Abdul Hameed & K. Parappur
അദ്ദേഹം പറഞ്ഞു: തീര്‍ച്ചയായും നിങ്ങളും നിങ്ങളുടെ പിതാക്കളും വ്യക്തമായ വഴികേടിലായിരിക്കുന്നു.

Portugese

Samir El-Hayek Samir El-Hayek
Disse-lhes (Abraão): Sem dúvida que vós e os vossos pais estais em evidente erro.
Ele disse: "Com efeito, vós e vossos pais tendes estado em evidente descaminho."

Russian

Kuliev E. Kuliev E.
Он сказал: \"Воистину, вы и ваши отцы пребываете в очевидном заблуждении\".
M.-N.O. Osmanov M.-N.O. Osmanov
[Ибрахим] сказал: \"Так, значит, и вы, и ваши отцы явно заблуждались\".
V. Porokhova V. Porokhova
Были отцы ваши и вы, - ответил он, - ■ Все это время в явном заблужденье.

Sindhi

Maulana Taj Mehmood Amroti Maulana Taj Mehmood Amroti
(ابراھيم) چيو تہ بيشڪ اوھين پاڻ ۽ اوھان جا ابا ڏاڏا پڌريءَ گمراھيءَ ۾ آھيو

Spanish

Julio Cortes Julio Cortes
Dijo: «Pues vosotros y vuestros padres estáis evidentemente extraviados».
Raúl González Bórnez Raúl González Bórnez
Él dijo: «Ciertamente, vosotros y vuestros padres estabais en un extravío evidente.»
Muhammad Isa García Muhammad Isa García
Dijo: "Ustedes y sus padres están en un error evidente".

Tatar

Yakub Ibn Nugman Yakub Ibn Nugman
Ибраһим әйтте: \"Тәхкыйк сез үзегез вә аталарыгыз ачык адашуда булдыгыз\".

Turkish

Yasar Nuri Ozturk Yasar Nuri Ozturk
Dedi: \"Vallahi, siz de atalarınız da açık bir sapıklık içine düşmüşsünüz.\
Sha'aban British Sha'aban British
Hiç kuşkusuz siz ve atalarınız apaçık bir sapıklık içinde bulunuyorsunuz, dedi.
Ali Ozek et al Ali Ozek et al
Doğrusu, siz de, babalarınız da açık bir sapıklık içindesiniz, dedi.

Urdu

Maulana Doctor Tahir ul Qadri Maulana Doctor Tahir ul Qadri
(ابراہیم علیہ السلام نے) فرمایا: بیشک تم اور تمہارے باپ دادا (سب) صریح گمراہی میں تھے،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
(ابراہیم نے) کہا کہ تم بھی (گمراہ ہو) اور تمہارے باپ دادا بھی صریح گمراہی میں پڑے رہے
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
کہا بے شک تم اور تمہارے باپ دادا سب کھلی گمراہی میں ہو،

Vietnamese

Vietnamese:Rowwad Translation Center Rowwad Translation Center
(Ibrahim) bảo: “Các người và cha mẹ của các người, tất cả, thật sự đều đã lầm lạc một cách quá rõ ràng.”

Yoruba

Yoruba:Mikail Yoruba:Mikail
Ó sọ pé: “Dájúdájú ẹ̀yin àti àwọn bàbá yín ti wà nínú ìṣìnà pọ́nńbélé.”