Chapter 21, Verse 2

40 translations in 21 languages

Azerbaijani

Vasim M. and Ziya B. Vasim M. and Ziya B.
Rəbbindən onlara (bir-birinin ardınca) elə bir yeni xəbərdarlıq (öyüd-nəsihət) gəlməz ki, onu məsxərəyə qoyub dinləməsinlər;

Bosnian

Besim Korkut Besim Korkut
I ne dođe im nijedna nova opomena od Gospodara njihova kojoj se, slušajući je, ne podsmjehuju
Mustafa Mlivo Mustafa Mlivo
Nije im došla nijedna nova opomena od Gospodara njihovog, a da je nisu slušali i oni se zabavljali,

Chinese

Ma Jian Ma Jian
每逢有新的記念,從他們的主降臨他們,他們傾聽它,並加以嘲笑。

Dutch

Salomo Keyzer Salomo Keyzer
Er komt geene waarschuwing tot hen van hunnen Heer, die hun onlangs in den Koran werd geopenbaard, of als zij die hooren, maken zij haar tot een voorwerp van hunnen spot.

Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad Ghodratollah Bakhtiari Nejad
هيچ تذكر تازه‌اى از جانب خدايشان براى آن‌ها نمى‌آيد مگر اين‌كه آن را مى‌شنوند و به بازى مى‌گيرند.(2)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi Ayatollah Naser Makarem Shirazi
هیچ یادآوری تازه‌ای از طرف پروردگارشان برای آنها نمی‌آید، مگر آنکه با بازی (و شوخی) به آن گوش می‌دهند!
Hussain Ansarian Hussain Ansarian
هیچ یادآوری و پند تازه ای از سوی پروردگارشان برای آنان نمی آید مگر آنکه آن را می شنوند و در حالی که سرگرم بازی هستند [آن را مسخره می کنند.]
Mahdi Elahi Ghomshei Mahdi Elahi Ghomshei
این مردم غافل را هیچ پند و موعظه تازه‌ای از جانب پروردگارشان نیاید جز آنکه آن پند را شنیده و باز به بازی دنیا و لهو و لعب عمر می‌گذرانند.

French

Muhammad Hamidullah Muhammad Hamidullah
Aucun rappel [de révélation] récente ne leur vient de leur Seigneur, sans qu'ils ne l'entendent en s'amusant,
Montada Montada
Il ne leur parvient aucun rappel récent de leur Seigneur qu’ils n’écoutent en plaisantant,
Rashid Maash Rashid Maash
Aucune nouvelle révélation de leur Seigneur ne leur est transmise sans qu’ils ne l’écoutent avec amusement,

German

Der Edle Quran auf Deutsch Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Keine neue Ermahnung von ihrem Herrn kommt zu ihnen, die sie nicht leichtfertig anhörten.
Ihnen wird keine Ermahnung von ihrem HERRN zuteil, die erneuert wird, ohne daß sie diese vernehmen, während sie Sinnloses treiben.
Keine neuerlich offenbarte Ermahnung kommt von ihrem Herrn zu ihnen, ohne daß sie sie anhören, während sie spielen'
Word by Word Word by Word (JA2022)
Nicht kommt zu ihnen von einer Ermahnung von ihrem Herrn neuerliche, außer dass sie sie anhören, während sie (sind) am spielen.

Hausa

Abubakar Mahmoud Gumi Abubakar Mahmoud Gumi
Wani ambatõ daga Ubangijinsu sãbo, bã ya zuwa gare su fãce sun saurãre shi, alhãli kuwa sunã mãsu yin wãsa.

Indonesian

Bahasa Indonesia Bahasa Indonesia
Tidak datang kepada mereka suatu ayat Al Quran pun yang baru (di-turunkan) dari Tuhan mereka, melainkan mereka mendengarnya, sedang mereka bermain-main,

Italian

Hamza Roberto Piccardo Hamza Roberto Piccardo
Non giunse loro alcun Monito da parte del loro Signore che non ascoltassero irriverenti,
Safi Kaskas Safi Kaskas
Non è mai giunto loro un messaggio dal loro Signore, senza che non lo ascoltassero irrispettosi.

Japanese

Japanese Japanese
かれらの主から新しい訓戒が来る度に,かれらはそれを笑い草として聞くに過ぎない。

Malayalam

C. Abdul Hameed & K. Parappur C. Abdul Hameed & K. Parappur
അവരുടെ രക്ഷിതാവിങ്കല്‍ നിന്ന്‌ പുതുതായി ഏതൊരു ഉല്‍ബോധനം അവര്‍ക്ക്‌ വന്നെത്തിയാലും കളിയാക്കുന്നവരായിക്കൊണ്ട്‌ മാത്രമേ അവരത്‌ കേള്‍ക്കുകയുള്ളൂ.

Portugese

Samir El-Hayek Samir El-Hayek
Nunca lhes chegou uma nova mensagem de seu Senhor, que não escutassem, senão com o fito de escarnecê-la,
Não lhes chega nenhuma Mensagem renovada de seu Senhor, sem que a ouçam, enquanto se divertem,

Russian

Kuliev E. Kuliev E.
Когда бы ни приходило к ним новое назидание от их Господа, они выслушивали его, забавляясь.
M.-N.O. Osmanov M.-N.O. Osmanov
И не было им ни одного нового назидания от Господа их, которое они выслушали бы, не предаваясь забавам
V. Porokhova V. Porokhova
И нет ни одного Господнего посланья, ■ Что (всякий раз) Он обновленным шлет, ■ Которое б ни слушали они ■ (Лишь для того), чтоб им позабавляться

Sindhi

Maulana Taj Mehmood Amroti Maulana Taj Mehmood Amroti
سندن پالڻھار وٽان ڪا نئين نصيحت وٽن نہ ايندي آھي پر اُن کي (ٺـٺوليءَ وانگر راند) کيڏندي ٻڌندا آھن

Spanish

Julio Cortes Julio Cortes
Cuando reciben una nueva amonestación de su Señor, la escuchan sin tomarla en serio,
Raúl González Bórnez Raúl González Bórnez
No llega a ellos ningún nuevo recuerdo de su Señor sin que ellos lo escuchen como si fuera un juego,
Muhammad Isa García Muhammad Isa García
Siempre que les llega de su Señor una nueva revelación, la escuchan y la toman a broma,

Tatar

Yakub Ibn Nugman Yakub Ibn Nugman
Алар Раббыларыннан азлап-азлап иңә торган Коръән аятьләрен ишетерләр, мәгәр ишетсәләр дә уен-көлке юлы белән генә ишетерләр.

Turkish

Yasar Nuri Ozturk Yasar Nuri Ozturk
Rablerinden kendilerine ulaşan, söze bürünmüş her yeni öğüt ve hatırlatmayı ancak eğlenerek dinliyorlar.
Sha'aban British Sha'aban British
Rablerinden gelen her yeni hatırlatma ancak alay ederek dinlerler.
Ali Ozek et al Ali Ozek et al
Rablerinden kendilerine ne zaman yeni bir ihtar gelse, onlar bunu, hep alaya alarak, dinlemişlerdir.

Urdu

Maulana Doctor Tahir ul Qadri Maulana Doctor Tahir ul Qadri
ان کے پاس ان کے رب کی جانب سے جب بھی کوئی نئی نصیحت آتی ہے تو وہ اسے یوں (بے پرواہی سے) سنتے ہیں گویا وہ کھیل کود میں لگے ہوئے ہیں،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
ان کے پاس کوئی نئی نصیحت ان کے پروردگار کی طرف سے نہیں آتی مگر وہ اسے کھیلتے ہوئے سنتے ہیں
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
جب ان کے رب کے پاس سے انہیں کوئی نئی نصیحت آتی ہے تو اسے نہیں سنتے مگر کھیلتے ہوئے، (ف۳)

Vietnamese

Vietnamese:Rowwad Translation Center Rowwad Translation Center
Bất cứ điều nhắc nhở mới nào từ Thượng Đế của họ đến với họ, họ đều chỉ nghe nó với thái độ bỡn cợt.

Yoruba

Yoruba:Mikail Yoruba:Mikail
Kò sí ìrántí titun kan tí ó máa dé bá wọn láti ọ̀dọ̀ Olúwa wọn àfi kí wọ́n gbọ́ ọ lẹ́ni tí yóò máa (fi) ṣeré.