Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
Bunda (bu əzabda) düşünüb-daşınanlar üçün, sözsüz ki, neçə-neçə ibrətlər vardır!
Bosnian
Besim Korkut
Besim Korkut
to su, zaista, pouke za one koji posmatraju –
Mustafa Mlivo
Mustafa Mlivo
Uistinu! U tome su znaci za one koji čitaju biljege,
Chinese
Ma Jian
Ma Jian
對於能考察者,此中確有許多蹟象。
Dutch
Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
Waarlijk, daarin zijn teekens voor de menschen, die deze aandachtig nagaan.
Farsi
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
در اينكار آياتى (نشانههايى) براى افراد باهوش وجود دارد.(75)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
در این (سرگذشت عبرتانگیز)، نشانههایی است برای هوشیاران!
Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
قطعاً در این [سرگذشت اَسفبار و حادثه عبرت آموز] نشانه هایی [از قدرت خدا و خواری و رسوایی می رمان] برای هوشمندان [که جستجوگر علل حوادث اند] وجود دارد.
Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
و در این عذاب هوشمندان را عبرت و بصیرت بسیار است.
French
Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
Voilà vraiment des preuves, pour ceux qui savent observer!
Montada
Montada
Il y a là, vraiment, des Signes pour ceux qui savent en scruter le sens.
Rashid Maash
Rashid Maash
Voilà des signes suffisamment clairs pour ceux qui savent les méditer.
German
Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Wahrlich, hierin liegen Zeichen für die Einsichtigen.
Gewiß, darin sind zweifelsohne Ayat für die scharfsinnigen Beobachter.
Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Darin sind wahrlich Zeichen für die Betrachtenden.
Word by Word
Word by Word (JA2022)
Wahrlich, in diesem (sind) sicherlich Zeichen für die Betrachtenden.
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
Lalle ne a cikin wancan akwai ãyõyi ga mãsu tsõkaci da hankali.
Indonesian
Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
Sesungguhnya pada yang demikian itu benar-benar terdapat tanda-tanda (kekuasaan Allah) bagi orang-orang yang memperhatikan tanda-tanda.
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
In verità in ciò vi è un segno per coloro che ne tengono conto.
Safi Kaskas
Safi Kaskas
In ciò vi sono segni per coloro che comprendono;
Japanese
Japanese
Japanese
本当にこの中には知性ある者への,種々の印がある。
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
നിരീക്ഷിച്ച് മനസ്സിലാക്കുന്നവര്ക്ക് തീര്ച്ചയായും അതില് പല ദൃഷ്ടാന്തങ്ങളുമുണ്ട്.
Portugese
Samir El-Hayek
Samir El-Hayek
Nisto há sinais para os perspicazes.
Por certo, há nisso sinais para os observantes.
Russian
Kuliev E.
Kuliev E.
Воистину, в этом - знамения для зрячих.
M.-N.O. Osmanov
M.-N.O. Osmanov
Воистину, во всем этом - знамения для способных размышлять.
V. Porokhova
V. Porokhova
Поистине, здесь кроются знамения для тех, ■ Которые стремятся распознать (значенье Наших) знаков.
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
بيشڪ اُن ۾ عبرت وٺندڙن لاءِ نشانيون آھن
Spanish
Julio Cortes
Julio Cortes
Ciertamente, hay en ello signos para los que prestan atención.
Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
Verdaderamente, en ello hay signos para quienes prestan atención.
Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
En eso hay signos para quienes reflexionan.
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Тәхкыйк фикерләп караучылар өчен аларның һәлак булуында, әлбәттә, гыйбрәтләр бар.
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
Hiç kuşkusuz, bunda, işaretlerden anlam çıkaranlar için ibretler vardır.
Sha'aban British
Sha'aban British
İbret almak isteyenlere bu olayda işaretler vardır.
Ali Ozek et al
Ali Ozek et al
İşte bunda ibret alanlar için işaretler vardır.
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
بیشک اس (واقعہ) میں اہلِ فراست کے لئے نشانیاں ہیں،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
بےشک اس (قصے) میں اہل فراست کے لیے نشانی ہے
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
بیشک اس میں نشانیاں ہیں فراست والوں کے لیے،
Vietnamese
Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
Quả thật, trong sự việc đó là những dấu hiệu dành cho những người biết suy ngẫm.
Yoruba
Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
Dájúdájú àwọn àmì wà nínú ìyẹn fún àwọn alárìíwòye.