Chapter 15, Verse 47

40 translations in 21 languages

Azerbaijani

Vasim M. and Ziya B. Vasim M. and Ziya B.
Biz onların ürəklərindəki kin-küdurəti çıxarıb atdıq. Onlar qardaş olub taxt üstündə qarşı-qarşıya əyləşərlər.

Bosnian

Besim Korkut Besim Korkut
I Mi ćemo zlobu iz grudi njihovih istisnuti, oni će kao braća na divanima jedni prema drugima sjediti,
Mustafa Mlivo Mustafa Mlivo
I istrgnućemo šta je u grudima njihovim od zlobe, (kao) braća će biti na sofama, naspramni.

Chinese

Ma Jian Ma Jian
我清除他們胸中的怨恨,他們將成為弟兄,在高榻上相對而坐。

Dutch

Salomo Keyzer Salomo Keyzer
Wij zullen alle valschheid uit hunne harten wegnemen. Zij zullen als broeders zijn, en tegen over elkander zitten op rustbanken.

Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad Ghodratollah Bakhtiari Nejad
و هر كينه‌اى كه در سينه دارند از آن‌ها جدا مى‌كنيم. برادر يكديگرند و بر تخت‌ها مقابل هم مى‌نشينند.(47)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi Ayatollah Naser Makarem Shirazi
هر گونه غلِّ [= حسد و کینه و دشمنی‌] را از سینه آنها برمی‌کنیم (و روحشان را پاک می‌سازیم)؛ در حالی که همه برابرند، و بر تختها روبه‌روی یکدیگر قرار دارند.
Hussain Ansarian Hussain Ansarian
و آنچه از دشمنی و کینه در سینه هایشان بوده برکنده ایم که برادروار بر تخت هایی روبروی یکدیگرند.
Mahdi Elahi Ghomshei Mahdi Elahi Ghomshei
و ما آیینه دلهای پاک آنها را از کدورت کینه و حسد و هر خلق ناپسند به کلی پاک و پاکیزه ساختیم و همه برادروار روبروی یکدیگر بر تختهای عزت بنشینند.

French

Muhammad Hamidullah Muhammad Hamidullah
Et Nous aurons arraché toute rancune de leurs poitrines: et ils se sentiront frères, faisant face les uns aux autres sur des lits.
Montada Montada
Nous aurons extirpé toute rancune de leurs cœurs. Ils seront frères, (étendus) sur des lits et se faisant face.
Rashid Maash Rashid Maash
Nous aurons retiré de leurs cœurs toute trace de haine si bien qu’ils s’aimeront comme des frères, se faisant face sur des lits somptueux.

German

Der Edle Quran auf Deutsch Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Und Wir wollen hinwegnehmen, was an Groll in ihren Herzen sein mag; brüderlich (sollen sie) auf Ruhesitzen einander gegenüber sitzen.
Und WIR nahmen aus ihren Brüsten jeglichen Groll heraus. Sie sind als Geschwister auf Liegen einander gegenüber.
Und Wir nehmen weg, was in ihren Brüsten an Groll ist, als Brüder auf Liegen (ruhend), einander gegenüber.
Word by Word Word by Word (JA2022)
Und wir nehmen weg, was (ist) in ihren Brüsten an Groll, als Brüder auf Liegen einander gegenüberliegenden.

Hausa

Abubakar Mahmoud Gumi Abubakar Mahmoud Gumi
Kuma Muka ɗẽbe abinda ke a cikin zukãtansu na daga ƙullin zũci, suka zama 'yan'uwa a kan gadãje, sunã mãsu fuskantar junã.

Indonesian

Bahasa Indonesia Bahasa Indonesia
Dan Kami lenyapkan segala rasa dendam yang berada dalam hati mereka, sedang mereka merasa bersaudara duduk berhadap-hadapan di atas dipan-dipan.

Italian

Hamza Roberto Piccardo Hamza Roberto Piccardo
Monderemo il loro petto da ogni risentimento e staranno fraternamente su troni, [gli uni] di fronte [agli altri].
Safi Kaskas Safi Kaskas
Rimuoveremo dai loro cuori ogni persistente senso di ingiustizia. Saranno come fratelli che si guarderanno l’uno con l’altro su troni di dignità.

Japanese

Japanese Japanese
われはかれらの胸にある拘わりを除き,(かれらは)兄弟として高位の寝椅子の上に対座する。

Malayalam

C. Abdul Hameed & K. Parappur C. Abdul Hameed & K. Parappur
അവരുടെ ഹൃദയങ്ങളില്‍ വല്ല വിദ്വേഷവുമുണ്ടെങ്കില്‍ നാമത്‌ നീക്കം ചെയ്യുന്നതാണ്‌. സഹോദരങ്ങളെന്ന നിലയില്‍ അവര്‍ കട്ടിലുകളില്‍ പരസ്പരം അഭിമുഖമായി ഇരിക്കുന്നവരായിരിക്കും.

Portugese

Samir El-Hayek Samir El-Hayek
E exitinguiremos todo o rancor do seus corações; serão como irmãos, descansando sobre coxins, contemplando-semutuamente,
E tiraremos o que houver de ódio em seus peitos, sendo como irmãos, em leitos, frente a frente.

Russian

Kuliev E. Kuliev E.
Мы исторгнем из их сердец злобу, и они, как братья, будут лежать на ложах, обратившись лицом друг к другу.
M.-N.O. Osmanov M.-N.O. Osmanov
И Мы исторгли из сердец [людей] ненависть [взаимную], и они, как братья, восседают на ложах, обратившись друг к другу.
V. Porokhova V. Porokhova
Мы снимем с их сердец обиды, ■ И станут братьями они ■ И будут восседать на ложах, ■ Друг к другу лица обратив.

Sindhi

Maulana Taj Mehmood Amroti Maulana Taj Mehmood Amroti
۽ سندن سينن ۾ جيڪي ڪينو ھوندو سو اُنھن مان ڪڍنداسين (ھڪ ٻئي جا) ڀائر ٿي آمھون سامھون تختن تي ويٺا ھوندا

Spanish

Julio Cortes Julio Cortes
Extirparemos el rencor que quede en sus pechos. Serán como hermanos, en lechos, unos enfrente de otros.
Raúl González Bórnez Raúl González Bórnez
Eliminaremos el rencor que quede en sus pechos. Hermanos sobre lechos unos frente a otros.
Muhammad Isa García Muhammad Isa García
Purificaremos sus corazones de todo rencor. Serán todos como hermanos y se sentarán unos enfrente de otros.

Tatar

Yakub Ibn Nugman Yakub Ibn Nugman
Аларның күңелләреннән көнчелек кенә, ачу вә кайгы кеби начар нәрсәләрне чыгарырбыз да бер-берсенә чын кардәш булып, хыялларга да килмәгән хуш диваннарга кара-каршы утырып, рәхәтләнеп сөйләшерләр.

Turkish

Yasar Nuri Ozturk Yasar Nuri Ozturk
Göğüslerindeki düşmanlığı çekip almışızdır. Köşkler/divanlar üzerinde karşı karşıya oturan kardeşler olmuşlardır.
Sha'aban British Sha'aban British
Biz, onların kalplerindeki tüm kini söküp attık. Onlar, kardeşler olarak karşılıklı koltuklarda otururlar.
Ali Ozek et al Ali Ozek et al
Biz, onların gönüllerindeki kini söküp attık; onlar artık köşkler üzerinde karşı karşıya oturan kardeşler olacaklar.

Urdu

Maulana Doctor Tahir ul Qadri Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اور ہم وہ ساری کدورت باہر کھینچ لیں گے جو (دنیا میں) ان کے سینوں میں (مغالطہ کے باعث ایک دوسرے سے) تھی، وہ (جنت میں) بھائی بھائی بن کر آمنے سامنے بیٹھے ہوں گے،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اور ان کے دلوں میں جو کدورت ہوگی ان کو ہم نکال کر (صاف کر) دیں گے (گویا) بھائی بھائی تختوں پر ایک دوسرے کے سامنے بیٹھے ہوئے ہیں
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اور ہم نے ان کے سینوں میں جو کچھ (ف۵۱) کینے تھے سب کھینچ لیے (ف۵۲) آپس میں بھائی ہیں (ف۵۳) تختوں پر روبرو بیٹھے،

Vietnamese

Vietnamese:Rowwad Translation Center Rowwad Translation Center
“TA sẽ tẩy sạch bộ ngực của họ khỏi tất cả các dấu vết của sự oán hận và thù hằn, và họ sẽ ngồi trên những chiếc ghế dài đối mặt nhau như anh em.”

Yoruba

Yoruba:Mikail Yoruba:Mikail
A sì máa yọ ohun tí ń bẹ nínú ọkàn wọn tó jẹ́ inúnibíni kúrò; (wọn yóò di) ọmọ-ìyá (ara wọn. Wọn yóò wà) lórí ibùsùn, tí wọn yóò kọjú síra wọn.